Welches wort ist in jeder sprache gleich

Prof. Dr. Jürgen Handke, Anglist an der Uni Marburg, erklärt in diesem Video, warum die kindlichen Wörter für Mutter und Vater in den meisten der 6.000 existierenden Sprachen sehr ähnlich klingen, nämlich wie Mama und Papa.

Er legt logisch dar, warum das erste Wort, das Kleinkinder sprechen, stets Mama ist. Selbst dann, wenn sie ohne Mama aufwachsen. Erst später folgt das etwas schwieriger zu artikulierende Papa.

Mit Linguistik, Sprachfamilien und Ursprache hat das alles nichts zu tun. Es erklärt sich vielmehr aus der Funktionsweise unseres Sprechapparats. Mama ist die am einfachsten zu erzeugende Lautfolge: Einfach Luft über die Stimmbänder fließen lassen und dann Mund zu, Mund auf, Mund zu, Mund auf – fertig. Und Mama freut sich.

Eine gute Übersetzung ist etwas Feines, ja. Schöner wäre nur noch, Texte gar nicht erst übersetzen zu müssen. Dank universellen Wörtern, die sich in allen Sprachen identisch einsetzen lassen. Nur gibt es diese nicht, oder? Doch, die gibt es. Respektive das. Genau eines nämlich.

Hä? Huh? Hein?

«Hä» (bzw. englisch «Huh») ist der einzige universelle Begriff der Welt. Das haben 2013 drei Linguisten am Max-Planck-Institut für Psycholinguistik in Nijmegen (NL) belegt. Und das trotz Generationen von besorgten Eltern und Lehrern, die es gerne aus dem Sprachschatz verbannt hätten. Die Konnotation von Unhöflichkeit trägt es nämlich in allen Sprachen mit.

Die Forscher konnten erfolgreich nachweisen, dass…

  • … «Hä» weltweit in mindestens 31 Sprachen bedeutungsgleich eingesetzt wird.
  • … es in jeder dieser Sprachen nach offizieller Definition ein Wort ist.

Dieser Befund ist in linguistischer Hinsicht spektakulär. Denn der Zusammenhang von Klang und Bedeutung eines Worts ist komplette Willkür. Ausserdem nutzt jede Sprache nur ein sehr begrenztes Spektrum aller anatomisch produzierbaren Laute. Es gäbe also Milliarden von Varianten, die Frage «Wie bitte?» auszudrücken, und doch entschied man sich in all diesen Sprachen für die gleiche. Obwohl die untersuchten Sprachen quer über alle Kontinente verteilt sind und sonst überhaupt keinen Zusammenhang haben.

Gefunden wurde der Begriff zum Beispiel auf Deutsch (Hä?), Englisch (Huh?), Französisch (Hein?), Spanisch (Eh?), Niederländisch (Huh?), Italienisch (Eh?) und Russisch (Чё?). Aber auch in Sprachen, von denen Sie wohl noch nie gehört haben. Von Cha’palaa bis Zapotekisch.

Ist «Hä» überhaupt ein Wort?

Das haben sich die Forscher auch gefragt. Die Antwort: Ja, denn es handelt sich in jeder dieser Sprachen um ein Zeichen mit einer allgemein akzeptierten Bedeutung, die gelernt werden muss. Es ist also in jeder Sprache konventionalisiert, aber kein angeborener Laut wie Schreien oder Lachen.

Weiter gehen die Forscher davon aus, dass sich «Hä» in allen 31 Sprachen unabhängig entwickelt hat, also kein übernommenes Fremdwort ist. Diese Behauptung basiert darauf, dass in jeder Sprache kleine klangliche Unterschiede passend zur jeweils typischen Phonetik auszumachen sind.

Und ist es wirklich universell?

Ja, denn der Klang des Worts unterscheidet sich international kaum stärker als bei anderen Begriffen dialektal innerhalb einer einzigen Sprache. Auch ist der Einsatz überall dem gleichen Schema unterworfen:

Aussage (Person 1) – Nachfrage «Hä?» (Person 2) – Aussage (wiederholt oder leicht angepasst, Person 1)

Fragt sich nur noch, wie es dazu kam. Ein Zufall scheint ja sehr unwahrscheinlich zu sein. Die Forscher gehen davon aus, dass sich das Wort «Hä» aus «linguistischer Konvergenz» entwickelt hat. Das heisst, dass sich das Wort zwar in jeder Sprache unabhängig durchgesetzt hat. Das war aber nur möglich, weil überall ähnliche Bedingungen vorherrschten. In diesem Fall das Bedürfnis, den Gesprächspartner effizient auf Verständnisprobleme beim soeben Gesagten hinzuweisen.

Fazit: «Hä» ist schon ein ganz spezielles Wort. Und darauf verzichten werde ich nie wieder. Egal, was meine Mutter dazu sagen würde.

Ob aus dem Bereich Essen, Alkohol oder Technik: Es gibt viele deutsche Wörter, die auch in anderen Ländern genutzt werden - meist in leicht abgewandelter Form. Ganz weit vorne auf der Beliebtheitsskala: das Schnitzel!

Wunderkind, Leitmotiv, Weltanschauung und Co.: In unserem Wortschatz gibt es viele Wörter, die wir auf gut Glück auch in anderen Ländern der Welt ausprobieren können. Die Chancen, dass unser Gegenüber uns versteht, stehen gar nicht so schlecht.

Ob die Wörter nun ursprünglich aus dem Deutschen kommen oder ob wir sie uns selbst aus Fremdsprachen geliehen und abgewandelt haben: Es ist erstaunlich, wie viele der uns bekannten Wörter auch in anderen Sprachen oder regionalen Dialekten anderer Länder benutzt werden!

Schnitzel around the world

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Euch überkommt im Ausland die Lust auf ein Schnitzel? Gar kein Problem, denn Schnitzel gibt es fast überall auf der Welt. Dass das Gericht am Ende eurem gewohnten Geschmack und der traditionellen Machart entspricht, können wir natürlich nicht versprechen - doch immerhin gestaltet sich die Bestellung in vielen Ländern einfach.

In Dänemark und Schweden könnt ihr einfach ein "schnitzel" bestellen, in Bulgarien ein "schnizel" (шницел), in Kroatien ein "šnicl" und in Polen ein "sznycel". Auch in Rumänien und in der Türkei solltet ihr mit dem Wort "șnițel" beziehungsweise "şnitzel" euer Wunschgericht auf den Teller bekommen.

 

Yammi - noch mehr Essen!

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Steht euch der Sinn doch mehr nach Bratwurst und Sauerkraut, könnt ihr auf der Speisekarte nach genau diesen Worten Ausschau halten - zum Beispiel in den USA.

In Sachen Bratwurst könntet ihr auch in Finnland fündig werden. Aber Achtung: Möchtet ihr eine finnische Bratwurst probieren, gibt es eine eigene Bezeichnung: Lenkkimakkara.

Sehnt ihr euch in Polen nach Kartoffeln oder Müsli, probiert es doch mal mit "kartofel" oder "musli". Während Spanier euch ebenfalls verstehen, wenn ihr ein "muesli" bestellt, kennt man in Russland neben "kartoshka" (карто́шка) ebenfalls das Wort "kartofel" (карто́фель) - genauso wie das gute alte "buterbrot" (бутербро́д).

In Estland könnt ihr euch mit der Vokabel "vorst" behelfen, wenn ihr eine Wurst bestellen wollt. Wollt ihr euch im Bulgarien-Urlaub einen süßen Kuchen backen, vergesst nicht das "bakpulver" (бакпулвер). Guten Appetit!

 

Getränke: Darauf einen Schnaps!

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Das Wort "Schnaps" ist nicht nur in englischsprachigen Ländern verbreitet - auch in Frankreich hat das Wort den gewünschten Effekt ("le schnaps").

Es gibt aber noch andere Getränke, die anderswo die gleichen oder ähnliche Namen wie im Deutschen tragen. Das Wort "Glühwein" gibt es zum Beispiel auch im Niederländischen. Wollt ihr auf Albanisch ein Bier bestellen, sagt einfach "birrë" (gesprochen "Biere").

Einen Wein bekommt ihr zum Beispiel in Estland unter dem Stichwort "Vein", in Finnland mit der niedlichen Vokabel "Viini".

 

Wunder der Technik und Gebrauchsgegenstände

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Schon in der Schule haben wir gelernt, dass das englische Wort für Mikrowelle ("microwave") unserem deutschen Wort für das nützliche Küchengerät sehr ähnlich ist. Aber auch auf Albanisch gibt es ein ganz ähnliches Wort: "mikrovalë".

In Ungarn sagt man zu unserem größten Feind, dem Wecker, ganz einfach "vekker". Wollt ihr in Belarus nach einem Stift fragen, kommt ihr mit dem Wort "schtyft" (штыфт) ans Ziel.

 

Gute Reise: Alles rund ums Auto

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Wir wissen es schon lange: Unsere Autos sind in vielen Ländern beliebt. Das spiegelt sich auch in anderen Sprachen wider: So gibt es im Slowenischen für unseren Auspuff das Wort "auspuh", im Ungarischen die "kuplung" und im Lettischen für unsere Bremse das Wort "bremzēt".

Unser Highlight sind allerdings die Lehnwörter für unsere weltweit berüchtigte Autobahn: Im Türkischen gibt es dafür unter anderem das Wort "otoban" (gesprochen eher "Ottobahn"). Auch im weit entfernten Japan ist die Autobahn ein Begriff - das Wort アウトバーン wird "autobān" ausgesprochen.

 

Beleidigungen und exklusive deutsche Wörter

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Es gibt einige deutsche Wörter, für die es in anderen Sprachen bestenfalls Umschreibungen gibt. Manchmal wird sich deswegen einfach damit beholfen, unsere deutschen Wörter zu übernehmen.

So wird das Wort "Schadenfreude" zum Beispiel auch im Englischen benutzt. In Norwegen und den Niederlanden werden viele euch verstehen, wenn ihr vom berühmten "Fingerspitzengefühl" sprecht: In den Niederlanden heißt dies auch "vingertoppengevoel", in Norwegen "fingerspissfølelse".

In Schweden gibt es hingegen das Wort "besserwisser". Und wo wir gerade bei Beleidigungen sind: Ein Hochstapler heißt in Tschechien "hochštapler", eine Schlafmütze in Polen veraltet "szlafmyca".

 

Post, Messe, Reisebüro und Co.: Ähnliche Wörter in anderen Sprachen

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Auch in Sachen Institutionen gibt es einige Parallelen zwischen dem deutschen Wortschatz und dem Vokabular anderer Länder.

So bezeichnet man ein Reisebüro in Estland als "Reisibüroo", während eine Messe auf Japanisch ebenfalls "messe" (メッセ) heißt und ganz ähnlich gesprochen wird. Sprechen Ukrainer von der Post, werdet ihr vielleicht das Wort "poshta" (пошта) oder "poshtamt" (поштамт) raushören.

Außerdem darf das wohl bekannteste deutsche Event in dieser Aufzählung natürlich nicht fehlen: "Oktoberfest", "Lederhose", "Dirndl" und Co. sind in anderen Ländern ähnlich bekannt wie Bratwurst, Sauerkraut und Schnitzel. Insbesondere in den USA stoßt ihr mit diesen Begriffen auf offene Ohren.

 

Und sonst so? Einfach nur niedliche Wörter

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Darüber hinaus gibt es noch viele weitere Wörter, die in anderen Sprachen gleich oder ganz ähnlich genutzt werden - und dabei ziemlich süß klingen oder geschrieben werden. Diese Highlights wollen wir euch nicht vorenthalten:

  • Das Wort "Eisberg" gibt es in mehreren Sprachen in ganz ähnlicher Form: In Albanien sagt man zum Beispiel "ajsbergu", in Bulgarien "aĭsberg" (айсберг).
  • Auch das "Feuerwerk" ist in anderen Ländern beliebt - in Polen heißt es "fajerwerki", in Bulgarien "foĭerverk" (фойерверк).
  • Das dänische Wort für "Qualität" ist "kvalitet". Außerdem haben die Dänen ein wunderschönes deutsches Wort übernommen: "Kitsch"!
  • Ein Kaffeeklatsch wird im Englischen auch "kaffee klatsch" oder - vor allem in den USA - "coffee klatsch" genannt.
  • Ein "Witz" heißt auf Finnisch "vitsi".
  • Für das deutsche Wort "Urlaub" wird im Polnischen neben dem Begriff "wczasy" auch das Wort "urlop" benutzt.
  • Das Wort "Zeitnot" gibt es auch auf Russisch (цейтнот) - auch wenn es eher "zietnott" gesprochen wird.
  • Sucht ihr in der Ukraine nach einer "Krawatte", ist die dazu passende Vokabel "kravatka"(краватка).

 

Weitere Informationen

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Deutsche Sprache: 12 Beweise, dass Kleinigkeiten den Unterschied machen

Rechtschreibung kann Leben retten und verhindern, dass wir jemanden versehentlich beleidigen. 12 witzige Beispiele - von "Komm, wir essen Opa" bis "Der Junge sieht dir Ungeheuer ähnlich". mehr

Welches wort ist in jeder sprache gleich

Deutsche Redewendungen und ihre englischen Übersetzungen

Auf Englisch werden Äpfel nicht mit Birnen, sondern mit Orangen verglichen - aber "reiß dich zusammen" heißt tatsächlich "pull yourself together". 18 Übersetzungen zum Schmunzeln. mehr

Welches wort ist in jeder sprache gleich

10 Wörter, die viele falsch aussprechen

"Expresso", "Gnotschi", "Gelantine" und Co.: Wenn es um die Aussprache bestimmter Wörter geht, haben wir alle unsere Macken. Na, wie viele dieser Wörter habt ihr bisher immer falsch ausgesprochen? mehr

Welches wort ist in jeder sprache gleich

11 deutsche Wörter, die ihr garantiert nicht kennt

Kennt ihr das Wort "Schurrmurr"? Wisst ihr, was es bedeutet, wenn jemand "quinkeliert" oder "schlampampt"? Diese Wörter stehen wirklich im Duden, trotzdem benutzt sie niemand. Zeit, das zu ändern! mehr

Welches wort ist in jeder sprache gleich

12 Beweise, dass Deutsch eine komische Sprache ist

Ob "please" oder "you're welcome" - wir sagen einfach "bitte"! Dann gibt es bei uns aber Wortkonstruktionen wie "Eierschalensollbruchstellenverursacher". Wer soll da durchsteigen? mehr

Welche Sprachen sind sich ähnlich?

Welche Sprachen sind Deutsch am ähnlichsten?.
Ähnlichste Sprache mit umstrittenem Status: Niederdeutsch. Dialekt oder Sprache? ... .
Ähnlichste Amtssprache: Luxemburgisch. ... .
Ähnlichste eigenständige Sprache: Friesisch. ... .
Ähnlichste Minderheitensprache: Jiddisch. ... .
Ähnlichste große Sprache: Niederländisch. ... .
Ähnlichste Weltsprache: Englisch..

Welches ist das älteste Wort der Welt?

Britische Forscher lauschen zurück – und nach vorn. Worte wie "ich" und "wir" sind mindestens 15.000 bis 20.000 Jahre alt. Das Wort "dirty" ist hingegen vom Aussterben bedroht.

Welche Wörter gibt es nur in Deutsch?

19 sehr deutsche Wörter – und eine kleine Übung zu den Vokabeln – finden Sie hier:.
das Abendbrot. Ein Abendessen gibt es in jedem Land. ... .
der Brückentag, -e. Über einen Feiertag freut sich fast jeder Arbeitnehmer. ... .
die Erklärungsnot. ... .
das Fernweh. ... .
das Fingerspitzengefühl. ... .
das Fremdschämen. ... .
die Geborgenheit. ... .
die Geschmacksverirrung..

Was ist internationale Wörter?

Solche Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt und die überall eine ähnliche Bedeutung haben, nennt man Internationalismen. Viele davon kommen aus dem Englischen wie z. B. Computer oder Hobby, andere aus dem Französischen wie z.