Bosch gsr 10 8-2-li professional bedienungsanleitung

Blättern Sie unten durch die Bedienungsanleitung von dem Bosch GSR 10,8-2-LI. Alle Bedienungsanleitungen auf ManualsCat.com können komplett kostenlos eingesehen werden. Über die Schaltfläche "Selektieren Sie Ihre Sprache" können Sie auswählen in welcher Sprache Sie die Bedienungsanleitung ansehen möchten.

Marke:BoschProdukt:DrehmaschinenModel/Name:GSR 10,8-2-LIDateityp:PDFVerfügbare Sprachen:Holländisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Danish, Polnisch, Rumänisch, Türkisch, Slowakisch, Griechisch, Ungarisch, Slowene, Kroatisch, Ukrainisch, Arabisch, Bulgarisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch

Verwandte Produkte Bosch GSR 10,8-2-LI

  • Page 1

    OBJ_DOKU-17707-002.fm Page 1 Friday, July 29, 2011 9:08 AM

    Robert Bosch GmbH
    Power Tools Division
    70745 Leinfelden-Echterdingen
    Germany

    GSR 10,8-LI Professional

    www.bosch-pt.com
    2 609 140 669 (2011.08) O / 146 UNI

    de
    en
    fr
    es
    pt
    it
    nl

    Originalbetriebsanleitung
    Original instructions
    Notice originale
    Manual original
    Manual original
    Istruzioni originali
    Oorspronkelijke
    gebruiksaanwijzing
    da Original brugsanvisning
    sv Bruksanvisning i original
    no Original driftsinstruks
    fi Alkuperäiset ohjeet

    el
    tr
    pl
    cs
    sk
    hu
    ru

    Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
    Orijinal işletme talimat
    Instrukcja oryginalna
    Původní návod k používání
    Pôvodný návod na použitie
    Eredeti használati utasítás
    Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
    ýêñïëóàòàöèè
    uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
    åêñïëóàòàö³¿
    ro Instrucţiuni originale
    bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

    sr
    sl
    hr
    et
    lv
    lt

    Originalno uputstvo za rad
    Izvirna navodila
    Originalne upute za rad
    Algupärane kasutusjuhend
    Instrukcijas oriģinālvalodā
    Originali instrukcija

  • Page 2

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 2 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    2|
    Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

    6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    11

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    16

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    22

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    27

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    33

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    38

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    43

    Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

    48

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    52

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu

    57

    ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

    62

    Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa

    67

    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona

    72

    Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

    78

    Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

    82

    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

    88

    Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà

    93

    Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà

    99

    Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 105
    Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 110
    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
    Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 121
    Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 126
    Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 130
    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 135
    Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 141

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 3

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 3 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    3|

    10,8 V (Li-Ion)
    2 607 336 334

    AL 1115 CV
    (3,6 – 10,8 V)
    2 607 225 514 (EU)
    2 607 225 516 (UK)

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 4

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 4 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    4|

    5

    4
    3
    1

    2

    10
    9
    8

    6

    7

    GSR 10,8-LI
    Professional

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    11

    Bosch Power Tools

  • Page 5

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 5 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    5|

    A

    B

    2

    3

    1

    1
    6

    7

    12

    C

    8

    8

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 6

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 6 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    6 | Deutsch

    Deutsch
    Sicherheitshinweise
    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
    und Anweisungen. Versäumnisse bei
    der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
    können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
    für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
    (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
    (ohne Netzkabel).
    Arbeitsplatzsicherheit
    f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
    können zu Unfällen führen.
    f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
    entzünden können.
    f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
    Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
    können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    Elektrische Sicherheit
    f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
    verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
    f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
    fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
    erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
    aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
    von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
    Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
    f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
    für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
    Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
    Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Sicherheit von Personen
    f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
    Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
    wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
    der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
    kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
    Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
    Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
    f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
    Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
    und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
    Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
    f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
    Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
    f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
    Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
    das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
    Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
    und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
    sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
    angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
    durch Staub verringern.
    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
    f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
    Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
    passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
    defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
    werden.
    f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
    entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
    vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
    weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
    Bosch Power Tools

  • Page 7

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 7 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Deutsch | 7
    f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
    haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
    unerfahrenen Personen benutzt werden.
    f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
    und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
    dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
    ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
    f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
    f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
    Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
    die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
    f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
    Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
    eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
    f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
    den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
    f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
    oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
    Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
    Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
    f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
    ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
    kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
    Service
    f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
    Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
    Schrauber
    f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
    wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
    Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
    Bosch Power Tools

    f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
    f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
    Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
    die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
    Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
    führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
    führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
    f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
    Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
    – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
    – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
    f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
    f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
    oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
    gehalten als mit Ihrer Hand.
    f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
    kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
    Elektrowerkzeug führen.
    f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
    Kurzschlusses.
    Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
    dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
    und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
    f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
    Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
    zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
    Dämpfe können die Atemwege reizen.
    f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
    Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
    f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
    dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
    besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
    durch explodierende Akkus.

    Produkt- und Leistungsbeschreibung
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen
    können elektrischen Schlag, Brand und/oder
    schwere Verletzungen verursachen.
    Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
    Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
    während Sie die Betriebsanleitung lesen.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 8

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 8 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    8 | Deutsch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
    von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
    und Kunststoff.

    Abgebildete Komponenten
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
    sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
    1 Schrauberbit*
    2 Werkzeugaufnahme
    3 Verriegelungshülse
    4 Einstellring Drehmomentvorwahl
    5 Gangwahlschalter
    6 Akku-Entriegelungstaste*
    7 Akku*
    8 Drehrichtungsumschalter
    9 Ein-/Ausschalter
    10 Lampe „PowerLight“
    11 Handgriff (isolierte Grifffläche)
    12 Bohrer mit Sechskantschaft*
    *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
    Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
    unserem Zubehörprogramm.

    Geräusch-/Vibrationsinformation
    Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
    Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 71 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
    Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
    Gehörschutz tragen!
    Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
    Bohren in Metall: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Schrauben: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
    ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
    auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
    Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
    eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
    Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
    Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
    des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
    zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

    Technische Daten
    Akku-Schrauber
    Sachnummer
    Nennspannung
    Leerlaufdrehzahl
    – 1. Gang
    – 2. Gang
    max. Drehmoment harter/weicher
    Schraubfall nach ISO 5393
    max. Bohr-Ø
    – Stahl
    – Holz
    max. Schrauben-Ø
    Gewicht entsprechend
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

    Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
    können variieren.

    Konformitätserklärung
    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
    „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
    Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
    EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
    2004/108/EG, 2006/42/EG.
    Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montage
    Akku laden (siehe Bild A)
    f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
    Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
    Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
    Bosch Power Tools

  • Page 9

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 9 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Deutsch | 9
    Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
    die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
    Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
    (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
    wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
    ACHTUNG Drücken Sie nach dem automatischen
    Abschalten des Elektrowerkzeuges
    nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
    Zur Entnahme des Akkus 7 drücken Sie die Entriegelungstasten 6 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
    Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
    Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

    Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
    f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
    Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
    Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
    Einsatzwerkzeug einsetzen
    Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn und schieben
    Sie anschließend das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in
    die Werkzeugaufnahme 2. Das Einsatzwerkzeug wird selbsttätig arretiert.
    Einsatzwerkzeug entnehmen
    Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

    Staub-/Späneabsaugung
    f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
    Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
    Personen hervorrufen.
    Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
    als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
    Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
    werden.
    – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
    – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
    Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
    bearbeitenden Materialien.
    f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
    Stäube können sich leicht entzünden.

    Bosch Power Tools

    Betrieb
    Inbetriebnahme
    Akku einsetzen
    f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
    der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
    kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
    Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
    Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 auf die Mitte, um
    ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
    den geladenen Akku 7 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
    Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
    Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
    Ein-/Ausschalter 9 ist dies jedoch nicht möglich.
    Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum
    Anschlag durch.
    Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
    und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
    nach rechts bis zum Anschlag durch.
    Drehmoment vorwählen
    Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 4 können Sie das
    benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei richtiger
    Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
    Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
    Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
    Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine
    höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.
    Mechanische Gangwahl
    f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 5 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
    Mit dem Gangwahlschalter 5 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.
    Gang I:
    Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
    Gang II:
    Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.
    Lässt sich der Gangwahlschalter 5 nicht bis zum Anschlag
    schieben, drehen Sie die Werkzeugaufnahme 2 mit dem Einsatzwerkzeug etwas.
    Ein-/Ausschalten
    Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
    Ein-/Ausschalter 9 und halten Sie ihn gedrückt.
    Die Lampe 10 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
    Ein-/Ausschalter 9 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 10

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 10 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    10 | Deutsch
    Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
    Ein-/Ausschalter 9 los.
    Drehzahl einstellen
    Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
    Ein-/Ausschalter 9 eindrücken.
    Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
    Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
    Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 wird die Bohrspindel
    und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
    Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als
    Schraubendreher.
    Auslaufbremse
    Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 9 wird das Bohrfutter
    abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.
    Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschalter 9 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das
    Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann
    nicht in das Werkstück ein.
    Temperaturabhängiger Überlastschutz
    Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
    Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von
    0–70 °C wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug
    läuft erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Drehzahl.

    Arbeitshinweise
    f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
    die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
    Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
    Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
    Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Programm.
    Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
    Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.

    Wartung und Service
    Wartung und Reinigung
    f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
    Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
    Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
    Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
    an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
    Halten Sie die Werkzeugaufnahme 2 und das Einsatzwerkzeug stets sauber, um die Ver- und Entriegelungsfunktion der
    Verriegelungshülse 3 zu gewährleisten.
    Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
    bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
    des Elektrowerkzeuges an.

    Kundendienst und Kundenberatung
    Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
    Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
    auch unter:
    www.bosch-pt.com
    Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
    zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
    www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
    www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
    Deutschland
    Robert Bosch GmbH
    Servicezentrum Elektrowerkzeuge
    Zur Luhne 2
    37589 Kalefeld – Willershausen
    Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
    Fax: +49 (1805) 70 74 11*
    (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
    E-Mail:
    Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
    (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
    Fax: +49 (711) 7 58 19 30
    E-Mail:
    Österreich
    Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
    Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
    E-Mail:
    Schweiz
    Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
    Fax: +41 (044) 8 47 15 51
    Luxemburg
    Tel.: +32 2 588 0589
    Fax: +32 2 588 0595
    E-Mail:

    Bosch Power Tools

  • Page 11

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 11 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    English | 11

    Transport
    Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
    Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
    Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
    ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
    Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
    Vorschriften.

    Entsorgung
    Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
    zugeführt werden.
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
    den Hausmüll!
    Nur für EU-Länder:
    Gemäß der europäischen Richtlinie
    2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
    2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
    Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
    abgegeben werden bei:
    Deutschland
    Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
    Osteroder Landstraße 337589 Kalefeld
    Schweiz
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Akkus/Batterien:
    Li-Ion:
    Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 11.

    Änderungen vorbehalten.

    Bosch Power Tools

    English
    Safety Notes
    General Power Tool Safety Warnings
    WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
    and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    Work area safety
    f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
    invite accidents.
    f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
    such as in the presence of flammable liquids, gases or
    dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
    or fumes.
    f Keep children and bystanders away while operating a
    power tool. Distractions can cause you to lose control.
    Electrical safety
    f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
    the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
    earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
    matching outlets will reduce risk of electric shock.
    f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
    such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
    There is an increased risk of electric shock if your body is
    earthed or grounded.
    f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of electric
    shock.
    f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
    pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
    from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
    or entangled cords increase the risk of electric shock.
    f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
    for outdoor use reduces the risk of electric shock.
    f If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
    supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
    Personal safety
    f Stay alert, watch what you are doing and use common
    sense when operating a power tool. Do not use a power
    tool while you are tired or under the influence of drugs,
    alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
    f Use personal protective equipment. Always wear eye
    protection. Protective equipment such as dust mask,
    non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
    for appropriate conditions will reduce personal injuries.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 12

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 12 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    12 | English
    f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
    the off-position before connecting to power source
    and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
    f Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
    f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
    all times. This enables better control of the power tool in
    unexpected situations.
    f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
    moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
    caught in moving parts.
    f If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
    Power tool use and care
    f Do not force the power tool. Use the correct power tool
    for your application. The correct power tool will do the
    job better and safer at the rate for which it was designed.
    f Do not use the power tool if the switch does not turn it
    on and off. Any power tool that cannot be controlled with
    the switch is dangerous and must be repaired.
    f Disconnect the plug from the power source and/or the
    battery pack from the power tool before making any
    adjustments, changing accessories, or storing power
    tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
    starting the power tool accidentally.
    f Store idle power tools out of the reach of children and
    do not allow persons unfamiliar with the power tool or
    these instructions to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of untrained users.
    f Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
    condition that may affect the power tool’s operation. If
    damaged, have the power tool repaired before use.
    Many accidents are caused by poorly maintained power
    tools.
    f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
    cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
    and are easier to control.
    f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations different from those
    intended could result in a hazardous situation.
    Battery tool use and care
    f Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
    pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a
    risk of injury and fire.
    f When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
    screws or other small metal objects, that can make a
    connection from one terminal to another. Shorting the
    battery terminals together may cause burns or a fire.
    f Under abusive conditions, liquid may be ejected from
    the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
    may cause irritation or burns.
    Service
    f Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

    Safety Warnings for Drills and Screwdriver
    f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
    performing an operation where the cutting accessory
    or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give
    the operator an electric shock.
    f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
    of control can cause personal injury.
    f Use appropriate detectors to determine if utility lines
    are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead
    to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
    explosion. Penetrating a water line causes property damage.
    f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that
    can cause kickback. The tool insert jams when:
    — the power tool is subject to overload or
    — it becomes wedged in the workpiece.
    f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
    can briefly occur while driving in and loosening screws.
    f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
    f Always wait until the machine has come to a complete
    stop before placing it down. The tool insert can jam and
    lead to loss of control over the power tool.
    f Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
    Protect the battery against heat, e. g., against
    continuous intense sunlight, fire, water, and
    moisture. Danger of explosion.
    f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek
    medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
    f Use the battery only in conjunction with your Bosch
    power tool. This measure alone protects the battery
    against dangerous overload.
    Bosch Power Tools

  • Page 13

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 13 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    English | 13
    f Use only original Bosch batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or
    other brands, there is danger of injury as well as property
    damage through exploding batteries.

    Product Description and Specifications
    Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
    and/or serious injury.
    While reading the operating instructions, unfold the graphics
    page for the machine and leave it open.

    Intended Use
    The machine is intended for driving in and loosening screws
    as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

    Product Features
    The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
    1 Screwdriver bit*
    2 Tool holder
    3 Locking sleeve
    4 Torque presetting ring
    5 Gear selector
    6 Battery unlocking button*
    7 Battery*
    8 Rotational direction switch
    9 On/Off switch
    10 “PowerLight”
    11 Handle (insulated gripping surface)
    12 Drill bit with hexagon shank*
    *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
    can be found in our accessories program.

    Noise/Vibration Information
    Measured sound values determined according to EN 60745.
    Typically the A-weighted sound pressure level of the product
    is 71 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
    The noise level when working can exceed 80 dB(A).
    Wear hearing protection!
    Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
    determined according to EN 60745:
    Drilling into metal: ah <2.5 m/s2, K =1.5 m/s2,
    Screwdriving: ah <2.5 m/s2, K =1.5 m/s2.
    The vibration emission level given in this information sheet
    has been measured in accordance with a standardised test
    given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
    another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

    Bosch Power Tools

    The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
    applications, with different accessories or poorly maintained,
    the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
    An estimation of the level of exposure to vibration should also
    take into account the times when the tool is switched off or
    when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
    Identify additional safety measures to protect the operator
    from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
    accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

    Technical Data
    Cordless Screwdriver
    Article number
    Rated voltage
    No-load speed
    – 1st gear
    – 2nd gear
    Max. torque for hard/soft screwdriving application according to
    ISO 5393
    Max. drilling dia.
    – Steel
    – Wood
    Max. screw dia.
    Weight according to
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10.8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0.8

    Technical data determined with battery from delivery scope.

    Please observe the article number on the type plate of your machine.
    The trade names of the individual machines may vary.

    Declaration of Conformity
    We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
    according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
    2006/42/EC.
    Technical file (2006/42/EC) at:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 14

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 14 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    14 | English

    Assembly

    Operation

    Battery Charging (see figure A)

    Starting Operation

    f Use only the battery chargers listed on the accessories
    page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool.
    Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
    capacity of the battery, completely charge the battery in the
    battery charger before using your power tool for the first time.
    The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
    does not damage the battery.
    The lithium-ion battery is protected against deep discharging
    by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
    empty, the machine is switched off by means of a protective
    circuit: The inserted tool no longer rotates.
    WARNING Do not continue to press the On/Off
    switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
    To remove the battery 7 press the unlocking buttons 6 and
    pull out the battery downwards. Do not exert any force.
    The battery is equipped with a NTC temperature control
    which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
    in this manner.
    Observe the notes for disposal.

    Inserting the Battery
    f Use only original Bosch lithium ion batteries with the
    voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
    Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
    malfunctions of or cause damage to the power tool.
    Set the rotational direction switch 8 to the centre position in
    order to avoid unintentional starting. Insert the charged battery 7 into the handle so that it can be felt to engage and faces
    flush against the handle.

    Changing the Tool (see figure B)
    f Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport
    and storage, remove the battery from the power tool.
    There is danger of injury when unintentionally actuating
    the On/Off switch.
    Inserting
    Pull the locking sleeve 3 toward the front and then push the insert tool to the stop into the tool holder 2. The insert tool is automatically locked.
    Removing
    Pull the locking sleeve 3 forward and remove the insert tool.

    Dust/Chip Extraction
    f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
    some wood types, minerals and metal can be harmful to
    one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
    allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
    the user or bystanders.
    Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
    as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
    containing asbestos may only be worked by specialists.
    – Provide for good ventilation of the working place.
    – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
    Observe the relevant regulations in your country for the
    materials to be worked.
    f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
    easily ignite.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Reversing the Rotational Direction (see figure C)
    The rotational direction switch 8 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible
    with the On/Off switch 9 actuated.
    Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
    rotational direction switch 8 left to the stop.
    Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
    nuts, press the rotational direction switch 8 through to the
    right stop.
    Setting the Torque
    With the torque presetting ring 4 the required torque setting
    can be preselected in 20 steps. With the correct setting, the
    insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into the material or when the adjusted torque is reached. The
    safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for
    drilling.
    Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when unscrewing screws.
    Gear Selection, Mechanical
    f Actuate the gear selector 5 only when the machine is at
    a standstill.
    Two speed ranges can be preselected with the gear selector
    5.
    Gear I:
    Low speed range; for screwdriving or working with large drilling diameter.
    Gear II:
    High speed range; for working with small drilling diameter.
    If the gear selector 5 cannot be pushed through to the stop,
    lightly turn the tool holder 2 with the insert tool.
    Switching On and Off
    To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it
    pressed.
    The power light 10 lights up when the On/Off switch 9 is
    slightly or completely pressed, and allows the work area to be
    illuminated when lighting conditions are insufficient.
    To switch off the machine, release the On/Off switch 9.

    Bosch Power Tools

  • Page 15

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 15 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    English | 15
    Adjusting the Speed
    The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 9 is pressed.
    Light pressure on the On/Off switch 9 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase
    in speed.
    Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
    When the On/Off switch 9 is not pressed, the drill spindle and
    thus the tool holder are locked.
    This enables screws to be screwed in, even when the battery is
    empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.
    Run-on Brake
    When the On/Off switch 9 is released, the chuck brakes to a
    stop, thus preventing the run-on of the tool.
    When driving in screws, wait until the screw is screwed in
    flush with the material and then release the On/Off switch 9.
    By doing so, the head of the screw does not penetrate into the
    material.
    Temperature Dependent Overload Protection
    When using as intended for, the power tool cannot be subject
    to overload. When the load is too high or the allowable battery
    temperature range of 0–70 °C is exceeded, the speed is reduced. The power tool will not run at full speed until reaching
    the allowable battery temperature.

    Working Advice
    f Apply the power tool to the screw only when it is
    switched off. Rotating tool inserts can slip off.
    After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
    For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
    bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.
    Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
    advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
    thread to approx. 2/3 of the screw length.

    Maintenance and Service
    Maintenance and Cleaning
    f Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport
    and storage, remove the battery from the power tool.
    There is danger of injury when unintentionally actuating
    the On/Off switch.
    f For safe and proper working, always keep the machine
    and ventilation slots clean.
    When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
    Always keep the tool holder 2 and the insert tool clean to ensure the locking and releasing function of the locking sleeve 3.
    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
    an after-sales service centre for Bosch power tools.
    Bosch Power Tools

    In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
    the machine.

    After-sales Service and Customer Assistance
    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
    parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
    www.bosch-pt.com
    Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
    products and accessories.
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
    Fax: +44 (0844) 736 0146
    E-Mail:
    Ireland
    Origo Ltd.
    Unit 23 Magna Drive
    Magna Business Park
    City West
    Dublin 24
    Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
    Fax: +353 (01) 4 66 68 88
    Australia, New Zealand and Pacific Islands
    Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
    Power Tools
    Locked Bag 66
    Clayton South VIC 3169
    Customer Contact Center
    Inside Australia:
    Phone: +61 (01300) 307 044
    Fax: +61 (01300) 307 045
    Inside New Zealand:
    Phone: +64 (0800) 543 353
    Fax: +64 (0800) 428 570
    Outside AU and NZ:
    Phone: +61 (03) 9541 5555
    www.bosch.com.au
    Republic of South Africa
    Customer service
    Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
    Gauteng – BSC Service Centre
    35 Roper Street, New Centre
    Johannesburg
    Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
    Fax: +27 (011) 4 93 01 26
    E-Mail:
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 16

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 16 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    16 | Français
    KZN – BSC Service Centre
    Unit E, Almar Centre
    143 Crompton Street
    Pinetown
    Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
    Fax: +27 (031) 7 01 24 46
    E-Mail:
    Western Cape – BSC Service Centre
    Democracy Way, Prosperity Park
    Milnerton
    Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
    Fax: +27 (021) 5 51 32 23
    E-Mail:
    Bosch Headquarters
    Midrand, Gauteng
    Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
    Fax: +27 (011) 6 51 98 80
    E-Mail:

    Transport
    The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
    the batteries by road without further requirements.
    When being transported by third parties (e.g.: air transport or
    forwarding agency), special requirements on packaging and
    labelling must be observed. For preparation of the item being
    shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
    Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
    Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
    such a manner that it cannot move around in the packaging.
    Please also observe possibly more detailed national regulations.

    Disposal
    The machine, rechargeable batteries, accessories
    and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
    Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
    batteries into household waste!
    Only for EC countries:
    According to the European Guideline
    2002/96/EC, power tools that are no longer usable, and according to the European
    Guideline 2006/66/EC, defective or used
    battery packs/batteries, must be collected
    separately and disposed of in an environmentally correct manner.
    Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
    Fax: +44 (0844) 736 0146
    E-Mail:
    Battery packs/batteries:
    Li-ion:
    Please observe the instructions in section “Transport”, page 16.

    Subject to change without notice.

    Français
    Avertissements de sécurité
    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
    AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
    de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
    peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
    blessure sérieuse.
    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
    Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
    Sécurité de la zone de travail
    f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
    zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
    f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
    électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
    f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
    l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
    peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
    Sécurité électrique
    f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
    outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
    et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
    f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
    la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
    choc électrique si votre corps est relié à la terre.

    Bosch Power Tools

  • Page 17

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 17 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Français | 17
    f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
    humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
    f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
    pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
    cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
    ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
    ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
    f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
    d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
    de choc électrique.
    f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
    inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
    dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
    d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
    Sécurité des personnes
    f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
    faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
    l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
    ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
    d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
    f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
    une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
    appropriées réduiront les blessures des personnes.
    f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
    l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
    sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
    est en position marche est source d’accidents.
    f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
    marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
    l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
    f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
    f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
    longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
    f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
    d’équipements pour l’extraction et la récupération des
    poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
    réduire les risques dus aux poussières.
    Utilisation et entretien de l’outil
    f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
    Bosch Power Tools

    f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
    passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
    outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
    dangereux et il faut le faire réparer.
    f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
    l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
    f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
    fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
    d’utilisateurs novices.
    f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
    pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
    mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
    pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
    dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
    nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
    f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
    avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
    f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
    l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
    pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
    Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
    f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
    un autre type de bloc de batteries.
    f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
    batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
    f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
    trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
    autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
    une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
    brûlures ou un feu.
    f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
    éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
    contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
    Maintenance et entretien
    f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
    Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 18

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 18 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    18 | Français

    Avertissements de sécurité pour perceuses et
    visseuses
    f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
    de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
    l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
    un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
    tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
    f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
    l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
    f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
    conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites
    d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
    provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
    d’eau provoque des dégâts matériels.
    f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
    l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
    importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
    lorsque :
    – l’appareil électrique est surchargé ou
    – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
    f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
    du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
    f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
    par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
    est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
    f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
    celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
    coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
    électroportatif.
    f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
    Protéger l’accu de toute source de chaleur,
    comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
    feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
    f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler
    le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un
    médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations
    des voies respiratoires.
    f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
    Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
    f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
    fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Description et performances du
    produit
    Il est impératif de lire toutes les consignes
    de sécurité et toutes les instructions. Le
    non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
    électrocution, un incendie et/ou de graves
    blessures.
    Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
    graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

    Utilisation conforme
    L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
    de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céramique et des matières plastiques.

    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
    1 Embout de réglage*
    2 Porte-outil
    3 Douille de verrouillage
    4 Bague de présélection du couple
    5 Commutateur de vitesse
    6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
    7 Accu*
    8 Commutateur du sens de rotation
    9 Interrupteur Marche/Arrêt
    10 Lampe « Power Light »
    11 Poignée (surface de préhension isolante)
    12 Foret à queue six pans*
    *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
    la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
    programme d’accessoires.

    Niveau sonore et vibrations
    Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
    à la norme EN 60745.
    Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
    l’appareil sont de 71 dB(A). Incertitude K=3 dB.
    Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
    Porter une protection acoustique !
    Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
    axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
    la norme EN 60745 :
    Perçage du métal : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Vissage : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
    être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
    est également approprié pour une estimation préliminaire de
    la charge vibratoire.

    Bosch Power Tools

  • Page 19

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 19 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Français | 19
    Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
    de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
    utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
    peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
    charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
    Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
    pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
    mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
    Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
    protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
    exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
    maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
    opérations de travail.

    Caractéristiques techniques
    Visseuse sans fil
    N° d’article
    Tension nominale
    Vitesse à vide
    – 1ère vitesse
    – 2ème vitesse
    Couple max. vissage dur/tendre
    suivant ISO 5393
    Ø perçage max.
    – Acier
    – Bois
    Ø max. de vis
    Poids suivant EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    tr/min
    tr/min

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appareil.
    Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
    signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
    des différents outils électroportatifs peuvent varier.

    Déclaration de conformité
    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
    EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
    vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
    Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011
    Bosch Power Tools

    Montage
    Chargement de l’accu (voir figure A)
    f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
    lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
    Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
    l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
    L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
    que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le
    processus de charge n’endommage pas l’accu.
    Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
    Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
    d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
    ATTENTION Après la mise hors fonctionnement
    automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci
    pourrait endommager l’accu.
    Pour sortir l’accu 7 appuyez sur les touches de déverrouillage
    6 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.
    Ne pas forcer.
    L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
    ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
    entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
    augmentée.
    Respectez les indications concernant l’élimination.

    Changement d’outil (voir figure B)
    f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
    transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
    électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
    par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
    Montage des outils de travail
    Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant et enfoncez l’outil
    de travail jusqu’au fond dans le porte-outil 2. L’outil de travail
    se bloque automatiquement.
    Sortir l’outil de travail
    Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant et sortez l’outil de
    travail.

    Aspiration de poussières/de copeaux
    f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
    du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
    nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
    maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
    Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
    de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
    en association avec des additifs pour le traitement du bois
    (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
    ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 20

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 20 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    20 | Français
    – Veillez à bien aérer la zone de travail.
    – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
    avec un niveau de filtration de classe P2.
    Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
    f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

    Mise en marche
    Mise en service
    Montage de l’accu
    f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
    dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation
    de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et
    des risques d’incendie.
    Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
    électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.
    Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
    l’appareil. Montez l’accu chargé 7 dans la poignée jusqu’à ce
    qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
    Sélection du sens de rotation (voir figure C)
    Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le
    sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en
    fonction.
    Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
    Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
    écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond
    vers la droite.
    Présélection du couple
    A l’aide de la bague de présélection du couple 4, il est possible
    de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Par un
    réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est encastrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
    Dans la position «
    », l’embrayage à crans est désactivé,
    p. ex. pour le perçage.
    Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
    élevé ou régler sur le symbole «
    ».
    Sélection mécanique de la vitesse
    f N’actionnez le commutateur de vitesse 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
    Le commutateur de vitesse 5 permet de présélectionner deux
    plages de vitesse de rotation.
    Vitesse I :
    Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
    travailler avec des diamètres de perçage importants.
    Vitesse II :
    Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
    perçage.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Si le commutateur de vitesse 5 ne se laisserait pas pousser
    jusqu'à butée, tournez légèrement le porte-outil 2 avec l’outil
    de travail.
    Mise en Marche/Arrêt
    Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé.
    La lampe 10 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9
    est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la
    zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
    Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
    Marche/Arrêt 9.
    Réglage de la vitesse de rotation
    Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
    l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
    Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente,
    plus la vitesse de rotation est élevée.
    Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
    L’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’étant pas appuyé, la broche
    de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
    Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
    bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.
    Frein de ralentissement
    Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin
    de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
    inertie de l’outil de travail.
    Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.
    Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.
    Protection contre surcharge en fonction de la
    température
    Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vitesse
    de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne de
    nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la température
    d’accu admissible.

    Instructions d’utilisation
    f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
    est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
    Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
    une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
    une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
    Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
    d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
    Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
    dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
    préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement 2/3 de la longueur de la vis.
    Bosch Power Tools

  • Page 21

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 21 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Français | 21

    Entretien et Service Après-Vente
    Nettoyage et entretien
    f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
    transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
    électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
    par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
    f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
    de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
    travail impeccable et sûr.
    Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
    à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
    Bosch.
    Toujours maintenir propre le porte-outil 2 et l’outil de travail
    afin de garantir le fonctionnement de verrouillage et de déverrouillage de la douille de verrouillage 3.
    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
    doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
    agréée pour outillage Bosch.
    Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
    d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
    plaque signalétique.

    Service Après-Vente et Assistance Des Clients
    Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
    de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
    informations concernant les pièces de rechange également
    sous :
    www.bosch-pt.com
    Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
    pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
    et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
    France
    Vous êtes un utilisateur, contactez :
    Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
    Tel. : 0 811 36 01 22
    (coût d’une communication locale)
    Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
    E-Mail :
    Vous êtes un revendeur, contactez :
    Robert Bosch (France) S.A.S.
    Service Après-Vente Electroportatif
    126, rue de Stalingrad
    93705 DRANCY Cédex
    Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
    Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
    E-Mail :

    Suisse
    Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
    Fax : +41 (044) 8 47 15 52

    Transport
    Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements
    de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut
    transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures
    supplémentaires.
    Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
    entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
    l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
    tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
    N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
    Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
    manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
    Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

    Elimination des déchets
    Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
    accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
    chacun une voie de recyclage appropriée.
    Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
    les ordures ménagères !
    Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
    Conformément à la directive européenne
    2002/96/CE, les équipements électriques
    dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
    2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
    voie de recyclage appropriée.
    Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
    déposés directement auprès de :
    Suisse
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Accus/piles :
    Lithium ion :
    Respectez les indications données
    dans le chapitre « Transport »,
    page 21.

    Sous réserve de modifications.

    Belgique, Luxembourg
    Tel.: +32 2 588 0589
    Fax: +32 2 588 0595
    E-Mail :
    Bosch Power Tools

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 22

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 22 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    22 | Español

    Español
    Instrucciones de seguridad
    Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
    ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
    caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
    un incendio y/o lesión grave.
    Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
    para futuras consultas.
    El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
    advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
    de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
    Seguridad del puesto de trabajo
    f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
    El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
    trabajo pueden provocar accidentes.
    f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
    inflamar los materiales en polvo o vapores.
    f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
    puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
    Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
    herramienta eléctrica.
    Seguridad eléctrica
    f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
    modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
    adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
    una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
    a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
    una descarga eléctrica.
    f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
    como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
    riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
    f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
    que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
    recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
    en la herramienta eléctrica.
    f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
    herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
    alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
    móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
    provocar una descarga eléctrica.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
    utilice solamente cables de prolongación apropiados
    para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
    prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
    riesgo de una descarga eléctrica.
    f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
    través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
    eléctrica.
    Seguridad de personas
    f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
    si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
    consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
    atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
    provocarle serias lesiones.
    f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
    unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
    considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
    de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
    de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
    zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
    protectores auditivos.
    f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
    que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
    de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
    acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
    eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
    accidente.
    f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
    conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
    ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
    f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
    permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
    de presentarse una situación inesperada.
    f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
    utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
    vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
    vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
    f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
    montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
    Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
    f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
    la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
    Bosch Power Tools

  • Page 23

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 23 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Español | 23
    f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
    defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
    f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
    antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
    cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
    accidentalmente la herramienta eléctrica.
    f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
    de los niños. No permita la utilización de la herramienta
    eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
    inexpertas son peligrosas.
    f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
    funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
    piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
    herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
    f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
    f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
    de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
    las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
    herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
    Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
    acumulador
    f Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
    recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
    f Solamente emplee los acumuladores previstos para la
    herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
    f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
    monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
    quemaduras o un incendio.
    f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
    un contacto accidental enjuagar el área afectada con
    abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
    del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
    Servicio
    f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
    un profesional, empleando exclusivamente piezas de
    repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
    Bosch Power Tools

    Instrucciones de seguridad para taladradoras y
    atornilladoras
    f Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
    al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
    llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
    descarga eléctrica.
    f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de suministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
    control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
    accidente.
    f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
    detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
    sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
    explosión. La perforación de una tubería de agua puede
    causar daños materiales.
    f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
    si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
    elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
    — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
    — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
    f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o
    aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
    elevados pares de reacción.
    f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
    con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
    con la mano.
    f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
    herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
    f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
    Proteja el acumulador del calor excesivo como,
    p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
    fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
    de explosión.
    f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
    puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
    el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
    Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
    f Únicamente utilice el acumulador en combinación con
    su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
    protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
    f Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
    tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
    o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
    causen daños personales o materiales.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 24

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 24 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    24 | Español

    Descripción y prestaciones del
    producto
    Lea íntegramente estas advertencias de
    peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
    descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
    Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
    aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

    Utilización reglamentaria
    La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica
    y plástico.

    Componentes principales
    La numeración de los componentes está referida a la imagen
    de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
    1 Punta de atornillar*
    2 Alojamiento del útil
    3 Casquillo de enclavamiento
    4 Anillo de ajuste para preselección del par
    5 Selector de velocidad
    6 Botón de extracción del acumulador*
    7 Acumulador*
    8 Selector de sentido de giro
    9 Interruptor de conexión/desconexión
    10 Bombilla “Power Light”
    11 Empuñadura (zona de agarre aislada)
    12 Broca de vástago hexagonal*
    *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
    que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

    Información sobre ruidos y vibraciones
    Ruido determinado según EN 60745.
    El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
    un filtro A, es de 71 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
    El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
    ¡Colocarse unos protectores auditivos!
    Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745:
    Taladrado en metal: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Atornillado: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
    determinado según el procedimiento de medición fijado en la
    norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
    con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
    estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
    las vibraciones.
    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
    aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
    el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
    puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
    Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
    por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
    tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
    en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
    Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
    usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
    Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
    trabajo.

    Datos técnicos
    Atornilladora accionada
    por acumulador
    Nº de artículo
    Tensión nominal
    Revoluciones en vacío
    – 1ª velocidad
    – 2ª velocidad
    Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393
    Ø máx. de perforación
    – Acero
    – Madera
    Ø máx. de tornillos
    Peso según EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

    Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

    Declaración de conformidad
    Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
    descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
    normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
    de acuerdo con las disposiciones en las directivas
    2004/108/CE, 2006/42/CE.
    Expediente técnico (2006/42/CE) en:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Bosch Power Tools

  • Page 25

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 25 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Español | 25

    Montaje
    Carga del acumulador (ver figura A)
    f Únicamente use los cargadores que se detallan en la
    página con los accesorios. Solamente estos cargadores
    han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
    iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
    Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
    antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
    El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
    se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
    proceso de carga no afecta al acumulador.
    El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
    eléctrica. El útil deja de moverse.
    ATENCIÓN En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no
    mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
    Para extraer el acumulador 7 pulsar los botones de extracción
    6 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad.
    El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
    NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de
    temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza
    una larga vida útil del acumulador.
    Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

    Cambio de útil (ver figura B)
    f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
    de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
    caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
    Montaje del útil
    Tire hacia delante del casquillo de enclavamiento 3 y a continuación inserte hasta el tope el útil en el portaútiles 2. El útil
    es enclavado automáticamente.
    Desmontaje del útil
    Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 3 y retire
    el útil.

    Aspiración de polvo y virutas
    f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
    metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
    inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
    o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
    enfermedades respiratorias.
    Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (croBosch Power Tools

    matos, conservantes de la madera). Los materiales que
    contengan amianto solamente deberán ser procesados
    por especialistas.
    – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
    – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
    de la clase P2.
    Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
    materiales a trabajar.
    f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
    Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

    Operación
    Puesta en marcha
    Montaje del acumulador
    f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un
    incendio.
    Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso dañarla.
    Colocar el selector del sentido de giro 8 en la posición central
    para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador
    7 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera
    perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
    Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
    Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de
    la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
    el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado.
    Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar
    hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro
    8.
    Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
    giro 8.
    Preselección del par de giro
    Con el anillo de ajuste para la preselección del par 4 puede
    ajustar el par de giro precisado en 20 niveles diferentes. Si el
    ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la
    cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al
    alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se desactiva el embrague limitador, p. ej., para taladrar.
    Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un
    nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”.
    Selector de velocidad mecánico
    f Solamente accione el selector de velocidad 5 con la herramienta eléctrica detenida.
    El selector de velocidad 5 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
    Velocidad I:
    Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 26

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 26 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    26 | Español
    Velocidad II:
    Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas.
    Si el selector de velocidad 5 no dejase empujarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento
    2.
    Conexión/desconexión
    Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
    desconexión 9.
    La bombilla 10 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 9, lo cual permite
    iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz.
    Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 9.
    Ajuste de las revoluciones
    Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/
    desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
    Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
    paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
    en igual medida.
    Retención automática del husillo (Auto-Lock)
    El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan
    retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 9.
    Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como
    destornillador.
    Freno de marcha por inercia
    Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 9 se frena el
    portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
    Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 9, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material.
    Protección contra sobrecarga térmica
    La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se
    utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del
    acumulador de 0–70 °C, se reducen las revoluciones. La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la temperatura admisible.

    Instrucciones para la operación
    f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
    En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
    deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
    (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
    Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
    de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de
    la longitud del tornillo.

    Mantenimiento y servicio
    Mantenimiento y limpieza
    f Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
    de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
    caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
    f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
    de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
    Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico
    autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
    Siempre mantenga limpio el portaútiles 2 y el útil para garantizar el correcto funcionamiento del casquillo de enclavamiento 3.
    Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
    deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
    Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
    en la placa de características de la herramienta eléctrica.

    Servicio técnico y atención al cliente
    El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
    Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
    www.bosch-pt.com
    Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
    productos y accesorios.
    España
    Robert Bosch Espana S.L.U.
    Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
    C/Hermanos García Noblejas, 19
    28037 Madrid
    Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
    Fax: +34 902 53 15 54
    Venezuela
    Robert Bosch S.A.
    Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
    Boleita Norte
    Caracas 107
    Tel.: +58 (02) 207 45 11

    Bosch Power Tools

  • Page 27

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 27 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Português | 27

    Transporte
    Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
    mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
    En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
    de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
    peligrosas al preparar la pieza para su envío.
    Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
    Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
    existir al respecto en su país.

    Eliminación
    Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de
    recuperación que respete el medio ambiente.
    ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
    la basura!
    Sólo para los países de la UE:
    Las herramientas eléctricas inservibles, así
    como los acumuladores/pilas defectuosos
    o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
    respectivamente.
    Bosch Power Tools

    U

    O CERTIFIC
    CT

    C
    TI

    U

    R

    T

    MR

    CE

    Chile
    Robert Bosch S.A.
    Calle San Eugênio, 40
    Ñuñoa - Santiago
    Buzón Postal 7750000
    Tel.: +56 (02) 520 3100
    E-Mail:

    Reservado el derecho de modificación.

    O
    AD

    Perú
    Robert Bosch S.A.
    Av. Republica de Panama 4045
    Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
    Tel.: +51 1706 1100

    España
    Servicio Central de Bosch
    Servilotec, S.L.
    Polig. Ind. II, 27
    Cabanillas del Campo
    Tel.: +34 9 01 11 66 97
    Acumuladores/pilas:
    Iones de Litio:
    Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
    página 27.

    D

    Argentina
    Robert Bosch Argentina S.A.
    Av. Córdoba 5160
    C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Atención al Cliente
    Tel.: +54 (0810) 555 2020
    E-Mail:

    Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

    PRO

    México
    Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
    Sierra Gamón 120
    Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
    Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
    Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
    E-Mail:

    FIE

    D PRO

    D

    Português
    Indicações de segurança
    Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
    Devem ser lidas todas as indicações de
    advertência e todas as instruções. O
    desrespeito das advertências e instruções apresentadas
    abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
    O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

    ATENÇÃO

    Segurança da área de trabalho
    f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
    iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
    f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
    com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
    produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
    f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 28

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 28 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    28 | Português
    Segurança eléctrica
    f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
    na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
    alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
    ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
    Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
    risco de um choque eléctrico.
    f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
    fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
    f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
    infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
    risco de choque eléctrico.
    f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
    afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
    danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
    f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
    só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
    áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
    apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
    f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
    um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
    disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
    eléctrico.
    Segurança de pessoas
    f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
    utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
    f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
    óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
    aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
    f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
    Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
    ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
    Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
    eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
    rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
    f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
    chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
    fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
    f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
    Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
    jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
    f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
    recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
    pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
    Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
    f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
    eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
    mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
    f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
    mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
    f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
    antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
    acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
    f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
    alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
    estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
    pessoas inesperientes.
    f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
    se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da
    ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
    sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
    têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
    f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
    de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
    f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
    tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
    Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
    acumuladores
    f Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores
    for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
    Bosch Power Tools

  • Page 29

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 29 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Português | 29
    f Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
    f Manter o acumulador que não está sendo utilizado
    afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
    um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
    os contactos do acumulador pode ter como consequência
    queimaduras ou fogo.
    f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
    acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
    acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
    levar a irritações da pele ou a queimaduras.
    Serviço
    f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
    seguro do aparelho.

    Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras
    f Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho
    ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos. O contacto com um cabo sob tensão também pode
    colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
    a um choque eléctrico.
    f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo pode provocar lesões.
    f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
    escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O
    contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
    choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
    explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
    materiais.
    f Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a
    ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
    altos momentos de reacção que provoquem um contragolpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
    — a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
    — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
    f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar
    ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
    momentos de reacção.
    f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
    fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
    está mais firme do que segurada com a mão.
    f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
    f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
    Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
    Bosch Power Tools

    f Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
    trabalho e consultar um médico se forem constatados
    quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
    vias respiratórias.
    f Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
    eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
    f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
    na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
    materiais devido a explosões de acumuladores.

    Descrição do produto e da potência
    Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
    incêndio e/ou graves lesões.
    Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

    Utilização conforme as disposições
    A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e
    plástico.

    Componentes ilustrados
    A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
    1 Bit de aparafusamento*
    2 Fixação da ferramenta
    3 Bucha de travamento
    4 Anel de pré-selecção do binário
    5 Comutador de marchas
    6 Tecla de destravamento do acumulador*
    7 Acumulador*
    8 Comutador do sentido de rotação
    9 Interruptor de ligar-desligar
    10 Lâmpada “Power Light”
    11 Punho (superfície isolada)
    12 Broca com haste sextavada*
    *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
    de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
    nosso programa de acessórios.

    Informação sobre ruídos/vibrações
    Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
    EN 60745.
    O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
    tipicamente 71 dB(A). Incerteza K=3 dB.
    O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
    80 dB(A).
    Usar protecção auricular!
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 30

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 30 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    30 | Português
    Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três
    direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
    Furar em metal: ah <2,5 m/s2 K =1,5 m/s2,
    Aparafusar: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
    foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
    avaliação provisória da carga de vibrações.
    O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
    de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
    Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
    deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
    está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
    pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
    Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
    organização dos processos de trabalho.

    Dados técnicos
    Aparafusadora sem fio
    N° do produto
    Tensão nominal
    N° de rotações em ponto morto
    – 1ª marcha
    – 2ª marcha
    Máx. binário de aparafusamento
    duro/macio conforme ISO 5393
    máx. Ø de perfuração
    – Aço
    – Madeira
    máx. Ø de aparafusamento
    Peso conforme EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

    Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

    Declaração de conformidade
    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
    Processo técnico (2006/42/CE) em:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President
    Engineering

    Dr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montagem
    Carregar o acumulador (veja figura A)
    f Só utilizar os carregadores que constam na página de
    acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
    os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica.
    Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
    O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
    altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
    do processo de carga não danifica o acumulador.
    O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
    Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
    eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
    trabalho não se movimenta mais.
    ATENÇÃO Não continuar a premir o interruptor de
    ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser
    danificado.
    Para retirar o acumulador 7, pressionar as teclas de destravamento 6 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por
    baixo. Não empregar força.
    O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
    Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

    Troca de ferramenta (veja figura B)
    f O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de
    ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.
    Introduzir a ferramenta de trabalho
    Puxar a bucha de travamento 3 para frente e em seguida empurrar a ferramenta de trabalho completamente para dentro
    da fixação da ferramenta 2. A ferramenta de trabalho é travada automaticamente.
    Retirar a ferramenta de trabalho
    Puchar a luva de travamento 3 para frente e retirar a ferramenta de trabalho.
    Bosch Power Tools

  • Page 31

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 31 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Português | 31

    Aspiração de pó/de aparas
    f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
    chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
    pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
    respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
    Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
    considerados como sendo cancerígenos, especialmente
    quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
    contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
    – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
    – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
    Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
    f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
    entrar levemente em ignição.

    Funcionamento
    Colocação em funcionamento
    Colocar o acumulador
    f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
    tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
    Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
    ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou
    a danos na ferramenta eléctrica.
    Colocar o comutador de sentido 8 no centro, para evitar que
    o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 7 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhado ao punho.
    Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
    Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o
    sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor
    de ligar-desligar pressionado 9 isto no entanto não é possível.
    Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá
    pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a esquerda.
    Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e
    porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
    8 completamente para a direita.
    Pré-seleccionar o binário
    Com o anel de pré-selecção do binário 4 é possível pré-seleccionar, com escalonamento, o binário necessário 20. Com o
    binário correctamente ajustado, a ferramenta de trabalho é
    parada logo que o parafuso estiver dentro do material de forma alinhada, ou logo que for alcançado o binário ajustado. Na
    posição “ ” a embraiagem de desacoplamento de segurança está desactivada, p. ex. para furar.
    Para desatarraxar parafusos, poderá seleccionar um ajuste
    mais alto, ou seleccionar o símbolo “ ”.
    Bosch Power Tools

    Selecção mecânica de marcha
    f Só accionar o selector de marcha 5 com a ferramenta
    eléctrica parada.
    Com o selector de marcha 5 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação.
    Marcha I:
    Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para
    trabalhar com grandes diâmetros.
    Marcha II:
    Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração.
    Se não for possível deslocar completamente o selector de
    marcha 5, deverá girar um pouco a fixação da ferramenta 2
    junto com a ferramenta de trabalho.
    Ligar e desligar
    Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
    deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 9 e manter
    pressionado.
    A lâmpada 10 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 9 está parcialmente ou completamente premido e ilumina
    o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.
    Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 9.
    Ajustar o número de rotações
    O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser
    regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir
    o interruptor de ligar-desligar 9.
    Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 9 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
    Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
    Sempre que o interruptor de ligar-desligar 9 não estiver premido, a árvore porta-brocas e portanto a admissão da ferramenta está travada.
    Desta forma é possível apertar parafusos até mesmo com o
    acumulador descarregado ou utilizar a ferramenta eléctrica
    como chave de fendas.
    Travão de funcionamento por inércia
    Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 9 é travado o mandril
    de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a
    girar.
    Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligardesligar 9, quando o parafuso estiver introduzido na peça a
    ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a
    superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada.
    Protecção contra sobrecarga em dependência da
    temperatura
    A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for
    utilizada de acordo com as disposições. O número de rotações é reduzido no caso de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a faixa admissível para a temperatura do acumulador
    0–70 °C. A ferramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 32

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 32 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    32 | Português

    Indicações de trabalho
    f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
    Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
    permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
    aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
    Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS
    (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.
    Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca
    até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso.

    Manutenção e serviço
    Manutenção e limpeza
    f O acumulador deverá ser retirado antes de todos os trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de
    ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.
    f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
    O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
    Manter a fixação da ferramenta 2 e a ferramenta de trabalho
    sempre limpa, para garantir a função de travamento e de destravamento da bucha de travamento 3.
    Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
    eléctricas Bosch.
    Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
    10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

    Serviço pós-venda e assistência ao cliente
    O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
    de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
    assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
    e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
    www.bosch-pt.com
    A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
    todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Portugal
    Robert Bosch LDA
    Avenida Infante D. Henrique
    Lotes 2E – 3E
    1800 Lisboa
    Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
    Fax: +351 (021) 8 51 10 96
    Brasil
    Robert Bosch Ltda.
    Caixa postal 1195
    13065-900 Campinas
    Tel.: +55 (0800) 70 45446
    www.bosch.com.br/contacto

    Transporte
    Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
    direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
    transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
    Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto
    à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça
    a ser trabalhada.
    Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
    Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
    que não possa se movimentar dentro da embalagem.
    Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.

    Eliminação
    As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
    de matéria prima.
    Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
    lixo doméstico!
    Apenas países da União Europeia:
    Conforme as Directivas Europeias
    2002/96/CE relativa aos resíduos de ferramentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
    necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
    e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
    Acumuladores/pilhas:
    Iões de lítio:
    Observar as indicações no capítulo
    “Transporte”, Página 32.

    Sob reserva de alterações.

    Bosch Power Tools

  • Page 33

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 33 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Italiano | 33

    Italiano
    Norme di sicurezza
    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
    caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
    istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
    operative per ogni esigenza futura.
    Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

    AVVERTENZA

    Sicurezza della postazione di lavoro
    f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
    non illuminate possono essere causa di incidenti.
    f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
    di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
    producono scintille che possono far infiammare la polvere
    o i gas.
    f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
    comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
    Sicurezza elettrica
    f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
    deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
    apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
    adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
    allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
    f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
    come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
    f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
    dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
    f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
    in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
    presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
    elettriche.
    f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
    prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
    Bosch Power Tools

    f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
    il rischio di una scossa elettrica.
    Sicurezza delle persone
    f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
    maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
    operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
    l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
    attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
    essere causa di gravi incidenti.
    f Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
    protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
    e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
    incidenti.
    f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
    Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
    e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
    prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
    mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
    all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
    vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
    f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
    f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
    mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
    in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
    meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
    f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
    vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
    lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
    movimento.
    f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
    stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
    svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
    Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
    f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
    esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
    f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
    e deve essere aggiustato.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 34

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 34 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    34 | Italiano
    f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
    macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
    prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
    estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
    estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
    che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
    f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
    fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
    vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
    esperienza.
    f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
    s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
    al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
    stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
    danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
    f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
    Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
    taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
    più facili da condurre.
    f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
    utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
    sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
    da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
    quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
    Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
    batterie ricaricabili
    f Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
    nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
    un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
    batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
    con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
    f Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
    esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
    previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
    dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
    f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
    contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
    o ad incendi.
    f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
    immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
    entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
    dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
    o ustioni.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Assistenza
    f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
    da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
    ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

    Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
    f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
    quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo
    sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
    f Utilizzare le impugnature supplementari se fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può causare lesioni.
    f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
    elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
    elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
    provocano seri danni materiali.
    f Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
    l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
    momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
    – l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
    – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
    f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
    fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
    temporaneamente alti momenti di reazione.
    f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
    morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
    f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
    dell’elettroutensile.
    f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
    Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
    p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
    dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
    f In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
    entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
    di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
    f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
    f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
    Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
    identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di
    altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
    Bosch Power Tools

  • Page 35

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 35 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Italiano | 35

    Descrizione del prodotto e caratteristiche
    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
    le istruzioni operative. In caso di mancato
    rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
    istruzioni operative si potrà creare il pericolo
    di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
    gravi.
    Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
    schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

    Uso conforme alle norme
    La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per
    forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
    plastiche.

    Componenti illustrati
    La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
    rappresentazione grafica.
    1 Bit cacciavite*
    2 Mandrino portautensile
    3 Mandrino di serraggio
    4 Anello di regolazione preselezione della coppia
    5 Commutatore di marcia
    6 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
    7 Batteria ricaricabile*
    8 Commutatore del senso di rotazione
    9 Interruttore di avvio/arresto
    10 Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»
    11 Impugnatura (superficie di presa isolata)
    12 Punta con gambo esagonale*
    *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
    nostro programma accessori.

    Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
    Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
    norma EN 60745.
    Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 71 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
    Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
    Usare la protezione acustica!
    Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
    tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
    Foratura nel metallo: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Avvitatura: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
    rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
    elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
    temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

    Bosch Power Tools

    Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
    può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
    Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
    bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
    è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
    Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
    dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

    Dati tecnici
    Avvitatore a batteria
    Codice prodotto
    Tensione nominale
    Numero di giri a vuoto
    – 1a marcia
    – 2a marcia
    Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393
    Diametro max. foratura
    – Acciaio
    – Legname
    Diam. max. delle viti
    Peso in funzione della
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.

    Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
    di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
    singoli elettroutensili possono variare.

    Dichiarazione di conformità
    Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
    Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 36

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 36 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    36 | Italiano

    Montaggio
    Caricare la batteria (vedi figura A)
    f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto
    queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle
    batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.
    Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
    carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
    La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
    qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
    dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
    La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla
    «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento
    completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od
    accessorio non si muove più.
    ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica
    dell’elettroutensile non continuare
    a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
    Per togliere la batteria 7 premere i tasti di sbloccaggio 6 ed
    estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
    La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica
    solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della
    batteria.
    Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

    Cambio degli utensili (vedi figura B)
    f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
    in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
    avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore
    di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
    Montaggio dell’utensile accessorio
    Tirare il mandrino di serraggio 3 in avanti e spingere successivamente l’utensile accessorio nel mandrino portautensile 2 fino alla battuta d’arresto. L’utensile accessorio viene bloccato
    automaticamente.
    Smontaggio dell’utensile accessorio
    Tirare il mandrino di serraggio 3 in avanti ed estrarre l’utensile
    accessorio.

    Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
    f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
    tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
    per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
    respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
    Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
    di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname
    (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
    amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
    – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
    – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
    classe di filtraggio P2.
    Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
    f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.

    Uso
    Messa in funzione
    Applicazione della batteria ricaricabile
    f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
    comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
    Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
    adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfunzioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
    Mettere il commutatore del senso di rotazione 8 in posizione
    centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 7
    nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a filo con l’impugnatura.
    Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)
    Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò
    non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 9 è premuto.
    Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il
    commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra fino
    all’arresto.
    Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 8 verso destra fino all’arresto.
    Preselezione della coppia
    Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 4
    è possibile regolare la coppia richiesta su 20 livelli. Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la testa della vite arriva ad essere a filo con la superficie del materiale oppure si raggiunge la coppia impostata. Alla
    posizione « » il disinserimento automatico è disattivato,
    p. es. per foratura.
    Per svitare viti, regolare eventualmente su un livello maggiore
    oppure regolare sul simbolo « ».
    Bosch Power Tools

  • Page 37

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 37 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Italiano | 37
    Commutazione meccanica di marcia
    f Azionare il commutatore di marcia 5 solo quando l’elettroutensile è fermo.
    Con il commutatore di marcia 5 è possibile preselezionare 2
    campi di velocità.
    Marcia I:
    Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi diametri di foratura.
    Marcia II:
    Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura.
    Se non è possibile spingere il commutatore di marcia 5 fino
    all’arresto, ruotare leggermente il mandrino portautensile 2
    con l’accessorio.
    Accendere/spegnere
    Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 9 e tenerlo premuto.
    La lampadina 10 è illuminata in caso di interruttore di avvio/
    arresto 9 premuto leggermente oppure premuto completamente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso
    di condizioni di luce sfavorevoli.
    Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 9.
    Regolazione del numero di giri
    È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
    operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 9.
    Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
    arresto 9 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si
    aumenta la velocità.
    Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
    Quando l’interruttore di avvio/arresto 9 non è premuto si
    blocca il mandrino e con esso il mandrino portautensile.
    In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite.

    In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
    farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
    Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
    qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
    Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro,
    eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per
    circa 2/3 della lunghezza completa della vite.

    Manutenzione ed assistenza
    Manutenzione e pulizia
    f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
    in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
    avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore
    di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
    f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
    tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
    Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch
    autorizzato.
    Mantenere il mandrino portautensile 2 e l’utensile accessorio
    sempre puliti per garantire ila funzione di bloccaggio e di
    sbloccaggio del mandrino di serraggio 3.
    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
    controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
    fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
    elettroutensili Bosch.
    In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
    targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

    Servizio di assistenza ed assistenza clienti

    Freno di arresto graduale
    Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 9 il mandrino autoserrante viene frenato impedendo in questo modo una fase di arresto dell’utensile accessorio.
    Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 9 solo dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione.
    In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavorazione.

    Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
    alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
    nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
    esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
    consultabili anche sul sito:
    www.bosch-pt.com
    Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.

    Protezione termosensibile contro sovraccarichi
    Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo
    stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico troppo elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura
    ammissibile di 0–70 °C la coppia viene ridotta. L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia massima solamente al
    raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria
    ricaricabile.

    Italia
    Officina Elettroutensili
    Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
    Viale Lombardia 18
    20010 Arluno
    Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
    Fax: +39 (02) 36 96 26 62
    Fax: +39 (02) 36 96 86 77
    E-Mail:

    Indicazioni operative
    f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltanto quando è
    spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
    Bosch Power Tools

    Svizzera
    Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
    Fax: +41 (044) 8 47 15 53
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 38

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 38 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    38 | Nederlands

    Trasporto
    Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
    ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
    senza ulteriori precauzioni.
    In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
    preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
    un esperto per merce pericolosa.
    Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
    danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
    imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.

    Smaltimento
    Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
    elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
    Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
    rifiuti domestici!
    Solo per i Paesi della CE:
    Conformemente alla direttiva europea
    2002/96/CE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
    2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere
    raccolte separatamente ed essere inviate
    ad una riutilizzazione ecologica.
    Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
    essere consegnate direttamente presso:
    Italia
    Ecoelit
    Viale Misurata 32
    20146 Milano
    Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
    Fax: +39 02 / 48 95 18 93
    Svizzera
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Batterie ricaricabili/Batterie:
    Li-Ion:
    Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
    pagina 38.

    Con ogni riserva di modifiche tecniche.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Nederlands
    Veiligheidsvoorschriften
    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
    WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
    ernstig letsel tot gevolg hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
    Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
    voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
    Veiligheid van de werkomgeving
    f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
    rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
    f Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
    vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
    die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
    f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
    van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
    u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
    verliezen.
    Elektrische veiligheid
    f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
    moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
    geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
    stopcontacten beperken het risico van een elektrische
    schok.
    f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
    fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
    door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
    f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
    Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
    f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
    elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
    om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
    kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
    geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
    schok.

    Bosch Power Tools

  • Page 39

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 39 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Nederlands | 39
    f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
    werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
    voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
    van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
    beperkt het risico van een elektrische schok.
    f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
    vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische
    schok.
    Veiligheid van personen
    f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
    te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
    u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
    medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
    f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
    werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
    f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
    elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
    stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
    voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
    bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
    aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
    ongevallen leiden.
    f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
    voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
    instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
    gereedschap kan tot verwondingen leiden.
    f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
    ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
    Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
    f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
    kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
    delen worden meegenomen.
    f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
    kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
    Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
    f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
    werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
    Bosch Power Tools

    f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
    worden gerepareerd.
    f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
    het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
    weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
    starten van het elektrische gereedschap.
    f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
    buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
    gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
    zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
    onervaren personen worden gebruikt.
    f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
    van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
    slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
    schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
    vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
    f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
    uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
    f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
    fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
    brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
    f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
    kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
    f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
    de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
    de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
    hebben.
    f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
    Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
    komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 40

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 40 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    40 | Nederlands
    Service
    f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
    door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
    met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
    gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
    stand blijft.

    Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en
    schroevendraaiers
    f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande
    leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
    spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
    f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
    leiden.
    f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
    stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
    Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
    elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
    kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
    veroorzaakt materiële schade.
    f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
    als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
    met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
    — het elektrische gereedschap wordt overbelast of
    — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
    f Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
    vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte
    tijd grote reactiemomenten optreden.
    f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
    bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
    f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
    gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
    kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
    over het elektrische gereedschap leiden.
    f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
    Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
    tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
    vocht. Er bestaat explosiegevaar.
    f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
    er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
    f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
    elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
    gevaarlijke overbelasting beschermd.
    f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
    typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld
    imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken,
    bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade
    door exploderende accu’s.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Product- en vermogensbeschrijving
    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
    een elektrische schok, brand of ernstig letsel
    tot gevolg hebben.
    Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
    de gebruiksaanwijzing leest.

    Gebruik volgens bestemming
    Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal,
    keramiek en kunststof.

    Afgebeelde componenten
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
    het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
    1 Bit*
    2 Gereedschapopname
    3 Vergrendelingshuls
    4 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
    5 Toerentalschakelaar
    6 Accu-ontgrendelingsknop*
    7 Accu*
    8 Draairichtingschakelaar
    9 Aan/uit-schakelaar
    10 Lamp „Power Light”
    11 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
    12 Boor met zeskantschacht*
    * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
    meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

    Informatie over geluid en trillingen
    Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
    Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 71 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
    Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
    overschrijden.
    Draag een gehoorbescherming.
    Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
    onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
    boren in metaal: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    indraaien en losdraaien van schroeven: ah <2,5 m/s2,
    K =1,5 m/s2.
    Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
    met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
    Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
    het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere
    toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
    onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
    Bosch Power Tools

  • Page 41

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 41 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Nederlands | 41
    Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
    Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
    moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
    gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
    loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
    Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
    de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

    Technische gegevens
    Accuschroevendraaier
    Zaaknummer
    Nominale spanning
    Onbelast toerental
    – Stand 1
    – Stand 2
    Max. draaimoment harde/flexibele
    schroefverbinding volgens
    ISO 5393
    Max. boor-Ø
    – Staal
    – Hout
    Max. schroef-Ø
    Gewicht volgens EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

    Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

    Conformiteitsverklaring
    Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
    „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
    volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
    2006/42/EG.
    Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Montage
    Accu opladen (zie afbeelding A)
    f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
    zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
    Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
    Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
    voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
    De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
    De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
    leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
    LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van
    het elektrische gereedschap niet meer op
    de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
    Als u de accu 7 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 6 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische
    gereedschap. Forceer daarbij niet.
    De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die
    opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C
    toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
    Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
    in acht.

    Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)
    f Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
    voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
    uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
    gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
    Inzetgereedschap inzetten
    Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren en duw vervolgens
    het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname 2. Het inzetgereedschap wordt automatisch vergrendeld.
    Inzetgereedschap verwijderen
    Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren en verwijder het inzetgereedschap.

    Afzuiging van stof en spanen
    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Bosch Power Tools

    f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
    gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
    bevinden.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 42

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 42 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    42 | Nederlands
    Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
    combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
    (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
    – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
    – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
    Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
    f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
    gemakkelijk ontbranden.

    Gebruik
    Ingebruikneming
    Accu plaatsen
    f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
    de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
    aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
    tot verwondingen en brandgevaar leiden.
    Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereedschap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadiging van het elektrische gereedschap leiden.
    Plaats de draairichtingschakelaar 8 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 7
    in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep
    ligt.
    Draairichting instellen (zie afbeelding C)
    Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting
    van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uitschakelaar 9 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
    Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
    drukt u de draairichtingschakelaar 8 naar links tot aan de aanslag door.
    Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 8 naar rechts tot
    aan de aanslag door.
    Draaimoment vooraf instellen
    Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 4 kunt u het
    benodigde draaimoment in 20 stappen vooraf instellen. Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt
    zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid
    resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. In positie „ ”
    is de klikkoppeling gedeactiveerd, bijvoorbeeld voor boorwerkzaamheden.
    Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere instelling of stel in op het symbool „ ”.
    Mechanische toerentalkeuze
    f Bedien de toerentalschakelaar 5 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat.
    Met de toerentalschakelaar 5 kunt u twee toerentalbereiken
    vooraf instellen.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Stand I:
    Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien van schroeven of voor werkzaamheden met een grote boordiameter.
    Stand II:
    Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
    boordiameter.
    Als de toerentalschakelaar 5 niet tot aan de aanslag kan worden geduwd, draait u de gereedschapopname 2 met het inzetgereedschap iets.
    In- en uitschakelen
    Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
    de aan/uit-schakelaar 9 en houdt u deze ingedrukt.
    De lamp 10 brandt als de aan/uit-schakelaar 9 licht of volledig
    is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt
    bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
    aan/uit-schakelaar 9 los.
    Toerental instellen
    U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar
    9 indrukt.
    Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 9 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
    Volautomatische blokkering van de uitgaande as (AutoLock)
    Als de aan/uit-schakelaar 9 niet is ingedrukt, wordt de uitgaande as en daarmee de gereedschapopname geblokkeerd.
    Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische gereedschap ook als schroevendraaier worden gebruikt.
    Snelstop
    Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 9 wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen.
    Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 9
    pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop
    in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in
    het werkstuk.
    Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
    Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of
    verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van
    0–70 °C wordt het toerental verminderd. Het elektrische gereedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane accutemperatuur weer met volledig toerental.

    Tips voor de werkzaamheden
    f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
    Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
    elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
    maximumtoerental onbelast te laten lopen.
    Bosch Power Tools

  • Page 43

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 43 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Dansk | 43
    Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
    Bosch-toebehorenprogramma.
    Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.

    Onderhoud en service
    Onderhoud en reiniging
    f Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
    voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
    uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
    gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uitschakelaar bestaat verwondingsgevaar.
    f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
    Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
    voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer
    naar behoren werkt.
    Houd de gereedschapopname 2 en het inzetgereedschap altijd schoon om de vergrendelings- en ontgrendelingsfunctie
    van de vergrendelingshuls 3 te waarborgen.
    Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
    voor Bosch elektrische gereedschappen.
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
    het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

    Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
    moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
    voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
    Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
    blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
    Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

    Afvalverwijdering
    Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
    verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
    Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
    het huisvuil.
    Alleen voor landen van de EU:
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
    moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese
    richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
    Accu’s en batterijen:
    Li-ion:
    Lees de aanwijzingen in het gedeelte
    „Vervoer”, pagina 43 en neem deze in
    acht.

    Wijzigingen voorbehouden.

    Klantenservice en advies
    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
    en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
    www.bosch-pt.com
    De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
    bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
    producten en toebehoren.
    Nederland
    Tel.: +31 (076) 579 54 54
    Fax: +31 (076) 579 54 94
    E-mail:
    België
    Tel.: +32 2 588 0589
    Fax: +32 2 588 0595
    E-mail:

    Vervoer
    Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
    vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
    weg worden vervoerd.
    Bosch Power Tools

    Dansk
    Sikkerhedsinstrukser
    Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
    ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
    Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
    Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
    refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
    Sikkerhed på arbejdspladsen
    f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
    Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
    uheld.
    f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
    hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
    El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 44

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 44 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    44 | Dansk
    f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
    væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
    man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
    Elektrisk sikkerhed
    f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
    under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
    for elektrisk stød.
    f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
    som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
    din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
    f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
    stød.
    f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
    (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
    hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
    ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
    f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
    brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
    f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
    omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
    HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
    Personlig sikkerhed
    f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
    og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
    el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
    sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
    føre til alvorlige personskader.
    f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
    skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
    for personskader.
    f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
    og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
    el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
    el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
    f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
    værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
    der risiko for personskader.
    f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
    Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
    el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
    dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
    fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
    f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
    Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
    f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
    el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
    skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
    bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
    f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
    el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
    repareres.
    f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
    inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
    f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
    maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
    benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
    af ukyndige personer.
    f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
    beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
    brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
    f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
    f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
    arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
    formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
    Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
    f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
    fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
    type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
    brandfare.
    f Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
    Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
    forbundet med brandfare.
    f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
    kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
    små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

    Bosch Power Tools

  • Page 45

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 45 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Dansk | 45
    f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
    ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
    væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
    Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
    kan give hudirritation eller forbrændinger.
    Service
    f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
    fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
    Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

    Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner
    f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan
    ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele
    under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
    f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
    kvæstelser.
    f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
    skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
    forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
    føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
    f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
    med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
    — el-værktøjet overbelastes eller
    — det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bearbej— det.
    f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
    f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
    f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
    medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
    f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
    Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
    for eksplosion.
    f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
    dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
    f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch elværktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
    overbelastning.
    f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
    den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
    istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
    kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

    Bosch Power Tools

    Beskrivelse af produkt og ydelse
    Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
    sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
    der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
    Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
    lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.

    Beregnet anvendelse
    El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
    boring i træ, metal, keramik og kunststof.

    Illustrerede komponenter
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
    illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
    1 Skruebit*
    2 Værktøjsholder
    3 Låsekappe
    4 Ring til indstilling af omdrejningsmoment
    5 Gearomskifter
    6 Akku-udløserknap*
    7 Akku*
    8 Retningsomskifter
    9 Start-stop-kontakt
    10 Lampe „Power Light“
    11 Håndgreb (isoleret gribeflade)
    12 Bor med sekskantet skaft*
    *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

    Støj-/vibrationsinformation
    Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
    Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 71 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
    Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
    Brug høreværn!
    Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
    og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
    Boring i metal: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Skruer: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
    EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
    er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
    Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
    anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
    til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
    kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
    hele arbejdstidsrummet.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 46

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 46 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    46 | Dansk
    Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
    også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
    godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
    arbejdstidsrummet.
    Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
    brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
    organisation af arbejdsforløb.

    Tekniske data
    Akku-skruetrækker
    Typenummer
    Nominel spænding
    Omdrejningstal, ubelastet
    – 1. gear
    – 2. gear
    Max. drejningsmoment hårdt/blødt
    skruearbejde iht. ISO 5393
    Max. bore-Ø
    – Stål
    – Træ
    Max. skrue-Ø
    Vægt svarer til EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.

    Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
    de enkelte el-værktøjer kan variere.

    Overensstemmelseserklæring
    Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht.
    bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
    Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montering
    Opladning af akku (se Fig. A)
    f Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den
    Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
    Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
    sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
    ibrugtagning.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
    Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
    Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
    med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
    ikke mere.
    PAS PÅ Tryk ikke videre på start-stop-kontakten
    efter automatisk slukning af el-værktøjet.
    Akkuen kan blive beskadiget.
    Akkuen 7 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 6 og trække
    akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold.
    Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
    kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
    og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
    Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

    Værktøjsskift (se Fig. B)
    f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
    el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
    osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
    Isætning af indsatsværktøj
    Træk låsekappen 3 fremad og skub herefter indsatsværktøjet
    helt ind i værktøjsholderen 2. Indsatsværktøjet fastlåses
    automatisk.
    Udtagning af indsatsværktøj
    Træk låsekappen 3 frem og tag indsatsvæktøjet ud.

    Støv-/spånudsugning
    f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
    personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
    Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
    kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
    til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
    – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
    – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
    Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
    f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
    kan let antænde sig selv.

    Brug
    Ibrugtagning
    Isæt akku
    f Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

    Bosch Power Tools

  • Page 47

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 47 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Dansk | 47
    Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
    kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
    Stil retningsomskifteren 8 i midten for at forhindre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 7 ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og flugter med grebet.
    Indstil drejeretning (se Fig. C)
    Med retningsomskifteren 8 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 9 er dette ikke muligt.
    Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt mod venstre.
    Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
    trykkes retningsomskifteren 8 helt mod højre.
    Vælg drejningsmoment
    Ringen til indstilling af drejningsmoment 4 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Når indstillingen er rigtig, stopper indsatsværktøjet, så snart skruen er
    skruet ind i materialet, så den flugter med materialets kant, eller det indstillede drejningsmoment er nået. I position „ “
    er overbelastningskoblingen deaktiveret f.eks. til boring.
    Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstilling eller indstil
    på symbolet „ “.
    Mekanisk gearvalg
    f Tryk kun på gearomskifteren 5, når el-værktøjet står
    stille.
    Med gearomskifteren 5 kan der vælges 2 omdrejningstal-områder.
    Gear I:
    Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbejde med stor
    borediameter.
    Gear II:
    Højt hastighedsområde; til arbejde med lille borediameter.
    Kan gearomskifteren 5 ikke skubbes indtil anslag, drejes
    værktøjsholderen 2 en smule med indsatsværktøjet.
    Tænd/sluk
    Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
    9 og hold den nede.
    Lampen 10 lyser, når start-stop-kontakten 9 trykkes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet
    ved dårlige lysforhold.
    El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 9.
    Indstil omdrejningstal
    Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj
    trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kontakten 9.
    Let tryk på start-stop-kontakten 9 fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
    Automatisk spindellås (Auto-Lock)
    Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når
    start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned.
    Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker.

    Bosch Power Tools

    Udløbsbremse
    Når start-stop-kontakten slippes 9, bremses borepatronen,
    hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.
    Slip først under iskruning af skruer start-stop-kontakten 9,
    når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet
    trænger så ikke ind i emnet.
    Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
    El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akkutemperaturområde for 0–70 °C, reduceres omdrejningstallet. El-værktøjet kører først med fuldt omdrejningstal igen,
    når den tilladte akkutemperatur er nået.

    Arbejdsvejledning
    f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes
    på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
    Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal.
    Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
    (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
    den tilsvarende kvalitet.
    Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du
    forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kernediameter.

    Vedligeholdelse og service
    Vedligeholdelse og rengøring
    f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
    el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
    osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
    f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
    altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
    Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
    Sørg altid for, at værktøjsholderen 2 og indsatsværktøjet er
    rent for at sikre låsekappens låse- og åbnefunktion 3.
    Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
    holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
    El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
    angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

    Kundeservice og kunderådgivning
    Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
    vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
    spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
    og tilbehør.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 48

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 48 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    48 | Svenska
    Dansk
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
    Fax: +45 (4489) 87 55
    E-Mail:

    Transport
    De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
    farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
    Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
    overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
    forsendelsesstykket forberedes.
    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
    kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
    kan bevæge sig i emballagen.
    Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.

    Bortskaffelse
    El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
    Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
    almindelige husholdningsaffald!
    Gælder kun i EU-lande:
    Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
    skal kasseret elektroværktøj og iht. det
    europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende
    miljøforskrifter.
    Akkuer/batterier:
    Li-Ion:
    Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 48.

    Ret til ændringer forbeholdes.

    Svenska
    Säkerhetsanvisningar
    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
    Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
    personskador.

    VARNING

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
    elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
    (sladdlösa).
    Arbetsplatssäkerhet
    f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
    arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
    olyckor.
    f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
    med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
    alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
    f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
    personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
    Elektrisk säkerhet
    f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
    Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
    adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
    elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
    f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
    värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
    risk för elstöt om din kropp är jordad.
    f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
    i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
    f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
    bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
    dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
    avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
    maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
    risken för elstöt.
    f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
    endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
    f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
    undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
    Personsäkerhet
    f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
    elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
    är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
    mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
    kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
    f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
    t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
    och användning risken för kroppsskada.
    f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
    vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
    upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
    fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
    till nätströmmen kan olycka uppstå.
    Bosch Power Tools

  • Page 49

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 49 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Svenska | 49
    f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
    du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
    roterande komponent kan medföra kroppsskada.
    f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
    stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
    f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
    på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
    långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
    f När elverktyg används med dammutsugnings- och
    -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
    Korrekt användning och hantering av elverktyg
    f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
    arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
    du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
    f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
    användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
    farligt och måste repareras.
    f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
    eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
    oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
    f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna
    med dess användning eller inte läst denna anvisning.
    Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
    f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
    komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
    leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
    Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
    bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
    f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
    skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
    och går lättare att styra.
    f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
    enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
    och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
    som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
    Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
    elverktyg
    f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
    rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
    typ av batterier används för andra batterityper finns risk
    för brand.
    f Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
    elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
    f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
    metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
    undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
    batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

    Bosch Power Tools

    f Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
    vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
    vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
    och brännskada.
    Service
    f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

    Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
    skruvdragare
    f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
    när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller
    skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en
    spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
    f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
    Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
    elverktyget.
    f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
    försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
    brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
    f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
    orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
    — elverktyget överbelastas eller
    — snedvrids i arbetsstycket.
    f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.
    f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
    en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
    f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
    det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
    kan förlora kontrollen över elverktyget.
    f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
    Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
    längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
    Explosionsrisk föreligger.
    f I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
    friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
    leda till irritation i andningsvägarna.
    f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
    skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
    f Använd endast originalbatterier från Bosch med den
    spänning som anges på elverktygets typskylt. Om
    andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
    finns risk för att batteriet exploderar och orsakar personoch materialskador.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 50

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 50 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    50 | Svenska

    Produkt- och kapacitetsbeskrivning
    Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
    till följd av att säkerhetsanvisningarna och
    instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
    brand och/eller allvarliga personskador.
    Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
    uppfälld när du läser bruksanvisningen.

    Ändamålsenlig användning
    Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för
    borrning i trä, metall, keramik och plast.

    Illustrerade komponenter
    Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
    elverktyget på grafiksida.
    1 Skruvbits*
    2 Verktygsfäste
    3 Spärrhylsa
    4 Ställring för vridmomentsförval
    5 Växellägesomkopplare
    6 Batteriets upplåsningsknapp*
    7 Batteri*
    8 Riktningsomkopplare
    9 Strömställare Till/Från
    10 Lampa ”Power Light”
    11 Handgrepp (isolerad greppyta)
    12 Borr med sexkantskaft*
    *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
    standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

    Buller-/vibrationsdata
    Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
    Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
    71 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
    Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
    Använd hörselskydd!
    Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
    riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
    borrning i metall: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    skruvning: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
    har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
    EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
    vibrationsbelastningen.
    Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
    användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används
    för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte
    underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan
    vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
    För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
    de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
    men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
    mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
    och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
    av arbetsförloppen.

    Tekniska data
    Sladdlös skruvdragare
    Produktnummer
    Märkspänning
    Tomgångsvarvtal
    – 1. växelläget
    – 2. växelläget
    Max. vridmoment hårt/mjukt
    skruvförband enligt ISO 5393
    max. borr-Ø
    – Stål
    – Trä
    max. skruv-Ø
    Vikt enligt EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
    Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

    Försäkran om överensstämmelse
    Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
    som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
    normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
    Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montage
    Batteriets laddning (se bild A)
    f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
    litium-jonbatteri som används i elverktyget.
    Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
    full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
    laddaren.
    Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
    detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
    laddning avbryts.
    Bosch Power Tools

  • Page 51

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 51 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Svenska | 51
    Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
    skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
    skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
    inte längre.
    OBS Undvik att trycka på strömställaren Till/Från
    efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.
    För borttagning av batterimodulen 7 tryck på upplåsningsknappen 6 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget.
    Bruka inte våld.
    Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
    endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
    Beakta anvisningarna för avfallshantering.

    Verktygsbyte (se bild B)
    f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
    samt före transport och lagring. Om strömställaren
    Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
    Insättning av insatsverktyg
    Dra låshylsan 3 framåt och skjut sedan in insatsverktyget mot
    stopp i verktygsfästet 2. Insatsverktyget låses automatiskt.
    Borttagning av insatsverktyget
    Dra spärrhylsan 3 framåt och ta bort insatsverktyget.

    Damm-/spånutsugning
    f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
    träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
    Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
    (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
    bearbeta asbesthaltigt material.
    – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
    – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
    Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
    f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
    lätt självantändas.

    Drift
    Driftstart
    Insättning av batteri
    f Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
    den spänning som anges på elverktygets typskylt.
    Används andra batterier finns risk för kropsskada och
    brand.
    Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
    i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.
    Ställ riktningsomkopplaren 8 i mittläge för att undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 7 i handtaget
    tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
    Bosch Power Tools

    Inställning av rotationsriktning (se bild C)
    Med riktningsomkopplaren 8 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 9 kan
    omkoppling inte ske.
    Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt vänster mot stopp.
    Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och
    muttrar tryck riktningsomkopplaren 8 åt höger mot stopp.
    Förval av vridmoment
    Med ställringen för vridmomentförval 4 kan erforderligt vridmoment väljas i 20 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets
    yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I läget ” ” är
    rasterkopplingen avaktiverad, t. ex. för borrning.
    Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre inställning
    eller ställ mot symbolen ” ”.
    Mekaniskt växelval
    f Påverka växellägesomkopplaren 5 endast på frånkopplat elverktyg.
    Med växellägesomkopplaren 5 kan 2 varvtalsområden förväljas.
    Växel I:
    Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller arbeten med
    stor borrdiameter.
    Växel II:
    Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter.
    Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 5 mot anslag,
    vrid verktygsfästet 2 med insatsverktyget en aning.
    In- och urkoppling
    Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 9
    och håll den nedtryckt.
    Lampan 10 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare
    Till/Från 9 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden.
    För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren
    Till/Från 9.
    Inställning av varvtal
    Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom
    att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 9.
    Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 9 ger ett lågt varvtal.
    Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
    Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
    Vid opåverkad strömställare Till/Från 9 är borrspindeln och
    även verktygsfästet låsta.
    Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal skruvdragare.
    Utlöpsbroms
    När strömställaren Till/Från 9 släpps, bromsas borrchucken
    upp som sedan stoppar insatsverktyget.
    Släpp strömställaren Till/Från 9 vid idragning av skruvar först
    sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet
    tränger då inte in i arbetsstycket.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 52

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 52 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    52 | Norsk
    Temperaturberoende överbelastningsskydd
    Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte överbelastas.
    Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturområde
    på 0–70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet.
    Elverktyget fungerar med fullt varvtal först sedan tillåten batteritemperatur uppnåtts.

    Arbetsanvisningar
    f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
    Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning
    köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
    Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSSborrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar
    Bosch som tillbehör.
    Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra
    gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden.

    Underhåll och service
    Underhåll och rengöring

    Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
    farligt gods konsulteras.
    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
    öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
    röras i förpackningen.
    Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

    Avfallshantering
    Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
    omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
    Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
    Endast för EU-länder:
    Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
    måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
    eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
    återvinning.
    Sekundär-/primärbatterier:
    Li-jon:
    Beakta anvisningarna i avsnittet
    ”Transport”, sida 52.

    f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
    samt före transport och lagring. Om strömställaren
    Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
    f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
    för bra och säkert arbete.
    Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
    Verktygsfästet 2 och insatsverktyget måste hållas rena för att
    låshylsan 3 ska kunna låsas och låsas upp på korrekt sätt.
    Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
    störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
    serviceverkstad för Bosch elverktyg.
    Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
    10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

    Ändringar förbehålles.

    Kundservice och kundkonsulter

    Generelle advarsler for elektroverktøy

    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
    underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
    informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
    www.bosch-pt.com
    Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
    beträffande köp, användning och inställning av produkter och
    tillbehör.
    Svenska
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Danmark
    Tel.: +46 (020) 41 44 55
    Fax: +46 (011) 18 76 91

    Transport
    De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
    farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
    transportera batterierna på allmän väg.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Norsk
    Sikkerhetsinformasjon
    ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
    Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
    Sikkerhet på arbeidsplassen
    f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
    uten lys kan føre til ulykker.
    f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
    gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.

    Bosch Power Tools

  • Page 53

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 53 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Norsk | 53
    f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
    miste kontrollen over elektroverktøyet.
    Elektrisk sikkerhet
    f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
    måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
    elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
    og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
    f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
    rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
    elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
    f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
    elektriske støt.
    f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
    elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
    stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
    f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
    kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
    bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
    utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
    f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
    fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
    av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
    Personsikkerhet
    f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
    frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
    elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
    f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
    risikoen for skader.
    f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
    deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
    til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
    elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
    f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
    elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
    seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
    f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
    f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
    seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
    inn i deler som beveger seg.
    Bosch Power Tools

    f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
    brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
    farer på grunn av støv.
    Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
    f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
    er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
    f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
    elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
    og må repareres.
    f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
    skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
    tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
    f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
    disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
    f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
    ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
    slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
    La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
    til mange uhell.
    f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
    skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
    fast og er lettere å føre.
    f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
    disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
    arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
    Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
    f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
    av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
    andre batterier.
    f Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
    brannfare.
    f Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
    nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
    forbrenninger eller brann.
    f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
    må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
    renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 54

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 54 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    54 | Norsk
    Service
    f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
    Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

    Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og
    skrutrekkere
    f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
    du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe
    på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
    under spenning og føre til elektriske støt.
    f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
    elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til skader.
    f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
    vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
    brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
    til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
    skader.
    f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
    blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
    som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
    — elektroverktøyet overbelastes eller
    — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
    f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
    f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
    med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
    enn med hånden.
    f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
    det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
    mister kontrollen over elektroverktøyet.
    f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
    Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
    permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
    f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
    slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
    oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
    f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
    f Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
    som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
    Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det
    fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Produkt- og ytelsesbeskrivelse
    Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
    og nedenstående anvisninger kan medføre
    elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

    Formålsmessig bruk
    Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff.

    Illustrerte komponenter
    Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
    bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
    1 Skrubits*
    2 Verktøyfeste
    3 Låsehylse
    4 Innstillingsring for dreiemomentforvalg
    5 Girvalgbryter
    6 Batteri-låsetast*
    7 Batteri*
    8 Høyre-/venstrebryter
    9 På-/av-bryter
    10 Lampen «Power Light»
    11 Håndtak (isolert grepflate)
    12 Bor med sekskantskaft*
    *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

    Støy-/vibrasjonsinformasjon
    Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
    Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
    71 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
    Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
    Bruk hørselvern!
    Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
    usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
    Boring i metall: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Skruer: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
    iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
    brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
    Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
    Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
    anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
    brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
    eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
    Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
    over hele arbeidstidsrommet.
    Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
    også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
    men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
    Bosch Power Tools

  • Page 55

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 55 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Norsk | 55
    Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
    svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
    elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

    Tekniske data
    Akku-skrutrekker
    Produktnummer
    Nominell spenning
    Tomgangsturtall
    – 1. gir
    – 2. gir
    Max. dreiemoment for hard/myk
    skruing jf. ISO 5393
    Max. bor-Ø
    – Stål
    – Tre
    max. skrue-Ø
    Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.

    Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
    Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

    Samsvarserklæring
    Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
    eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
    direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
    Tekniske data (2006/42/EF) hos:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montering
    Opplading av batteriet (se bilde A)
    f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ionbatteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
    Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
    fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
    før førstegangs bruk.
    Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
    Bosch Power Tools

    Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
    elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
    OBS Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren.
    Batteriet kan ta skade.
    Til fjerning av batteriet 7 trykker du låsetastene 6 og trekker
    batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
    Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
    kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
    0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
    Følg informasjonene om kassering.

    Verktøyskifte (se bilde B)
    f Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
    elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
    fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
    feiltagelse.
    Innsetting av innsatsverktøy
    Trekk låsehylsen 3 fremover og skyv deretter innsatsverktøyet
    helt inn i verktøyfestet 2. Innsatsverktøyet låses automatisk.
    Fjerning av innsatsverktøyet
    Trekk låsehylsen 3 fremover og ta ut innsatsverktøyet.

    Støv-/sponavsuging
    f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
    mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
    innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
    åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
    befinner seg i nærheten.
    Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
    Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
    – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
    – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
    P2.
    Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
    skal bearbeides.
    f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

    Bruk
    Igangsetting
    Innsetting av batteriet
    f Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
    spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
    brannfare.
    Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
    kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
    Sett høyre-/venstrebryteren 8 i midten, for å unngå en ufrivillig innkobling. Sett det oppladede batteriet 7 inn i håndtaket
    til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 56

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 56 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    56 | Norsk
    Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)
    Med høyre-/venstrebryteren 8 kan du endre dreieretningen til
    elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 9 er dette ikke mulig.
    Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du
    høyre-/venstrebryteren 8 helt mot venstre.
    Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre
    trykker du høyre-/venstregangsbryteren 8 helt mot høyre.
    Forvalg av dreiemoment
    Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 4 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 20 trinn. Ved
    riktig innstilling stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er
    skrudd plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemomentet
    er nådd. I posisjon « » er slurekoplingen deaktivert, f. eks.
    til boring.
    Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge en høyere innstilling hhv. innstille symbol « ».
    Mekanisk girvalg
    f Bruk girvalgbryteren 5 kun når elektroverktøyet står
    stille.
    Med girvalgbryteren 5 kan det forhåndsinnstilles to turtallområder.
    Gir I:
    Lavt turtallområde; til skruing eller til arbeid med stor bordiameter.
    Gir II:
    Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordiameter.
    Hvis girvalgbryteren 5 ikke kan skyves frem til anslaget, må
    verktøyfestet 2 dreies litt med innsatsverktøyet.
    Inn-/utkobling
    Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
    9 og hold den trykt inne.
    Lampen 10 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 9
    og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold.
    Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
    9.
    Innstilling av turtallet
    Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst,
    avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 9 inn.
    Et svakt trykk på på-/av-bryteren 9 fører til et lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.
    Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
    Ved ikke trykt på-/av-bryter 9 låses borespindelen og verktøyholderen låses.
    Dette muliggjør en innskruing av skruer også når batteriet er
    utladet hhv. hvis elektroverktøyet brukes som skrutrekker.
    Utløpsbremse
    Når du slipper på-/av-bryteren 9 bremses chucken og slik forhindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
    Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 9 først
    når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn i arbeidsstykket.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
    Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller hvis det godkjente batteritemperaturområdet på 0–70 °C ikke overholdes må turtallet
    reduseres. Elektroverktøyet starter først igjen med fullt turtall
    når den godkjente batteritemperaturen er nådd.

    Arbeidshenvisninger
    f Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått
    av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
    Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
    gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjøling.
    Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer
    Bosch-tilbehør-programmet.
    Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør
    du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av
    skruelengden.

    Service og vedlikehold
    Vedlikehold og rengjøring
    f Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
    elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
    fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
    feiltagelse.
    f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
    rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
    Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende
    deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
    Hold verktøyfestet 2 og innsatsverktøyet alltid rent, for å sikre
    låsefunksjonen til låsehylsen 3.
    Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
    Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
    det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

    Kundeservice og kunderådgivning
    Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
    vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
    og informasjoner om reservedeler finner du også under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
    bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
    Norsk
    Robert Bosch AS
    Postboks 350
    1402 Ski
    Tel.: (+47) 64 87 89 50
    Faks: (+47) 64 87 89 55

    Bosch Power Tools

  • Page 57

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 57 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Suomi | 57

    Transport
    Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
    gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
    ytterligere krav.
    Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
    gods ved forberedelse av forsendelsen.
    Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
    emballasjen.
    Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.

    Deponering
    Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
    leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
    Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
    Kun for EU-land:
    Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
    om gamle elektriske apparater og iht. det
    europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
    batterier samles inn adskilt og leveres inn til
    en miljøvennlig resirkulering.
    Batterier/oppladbare batterier:
    Li-ion:
    Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 57.

    Rett til endringer forbeholdes.

    Suomi
    Turvallisuusohjeita
    Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan loukkaantumiseen.
    Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
    varten.
    Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
    verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

    VAROITUS

    Työpaikan turvallisuus
    f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
    Bosch Power Tools

    f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
    Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
    f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
    Sähköturvallisuus
    f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
    Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
    mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
    f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
    kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
    f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
    sähköiskun riskiä.
    f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
    kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
    osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
    f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
    ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
    f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
    ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
    Henkilöturvallisuus
    f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
    Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
    saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
    f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
    luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
    f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
    sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
    tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
    f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
    käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 58

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 58 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    58 | Suomi
    f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
    f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
    löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
    käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
    ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
    f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
    sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
    oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
    Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
    f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
    työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
    sähkötyökalu on tarkoitettu.
    f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
    enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
    on vaarallinen ja se täytyy korjata.
    f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
    säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
    varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
    f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
    sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
    lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
    f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
    osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
    osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
    f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
    hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
    f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
    näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
    käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
    Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
    f Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
    akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
    f Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö
    saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
    f Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
    oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
    f Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
    lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
    Huolto
    f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
    korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
    säilyy turvallisena.

    Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
    f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
    työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
    johtaa sähköiskuun.
    f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
    f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
    vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
    f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
    lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
    jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
    kun:
    — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
    — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
    f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita
    vastamomentteja.
    f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
    kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
    kädessä pidettynä.
    f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
    kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
    f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
    Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
    kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
    f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta
    raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee
    haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

    Bosch Power Tools

  • Page 59

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 59 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Suomi | 59
    f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
    f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
    vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä
    akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.

    Tuotekuvaus
    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
    saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan loukkaantumiseen.
    Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

    Määräyksenmukainen käyttö
    Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
    puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin.

    Kuvassa olevat osat
    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
    1 Ruuvauskärki *
    2 Työkalunpidin
    3 Lukkoholkki
    4 Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörä
    5 Vaihteenvalitsin
    6 Akun vapautuspainike*
    7 Akku*
    8 Suunnanvaihtokytkin
    9 Käynnistyskytkin
    10 ”Power Light”-lamppu
    11 Kahva (eristetty kädensija)
    12 Kuusiovarrella varustetut poranterät*
    *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

    Melu-/tärinätiedot
    Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
    Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
    71 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
    Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
    Käytä kuulonsuojaimia!
    Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
    epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
    Poraus metalliin: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Ruuvinvääntö: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.

    Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
    standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
    käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
    Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
    käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
    töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
    Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
    laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
    Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
    vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

    Tekniset tiedot
    Akkuruuvinväännin
    Tuotenumero
    Nimellisjännite
    Tyhjäkäyntikierrosluku
    – 1. vaihde
    – 2. vaihde
    Suurin vääntömomentti kovassa/
    pehmeässä ruuvinväännössä
    ISO 5393 mukaan
    maks. poranterän Ø
    – Teräs
    – Puu
    maks. ruuvin Ø
    Paino vastaa EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

    Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

    Standardinmukaisuusvakuutus
    Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
    standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
    2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
    Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011
    Bosch Power Tools

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 60

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 60 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    60 | Suomi

    Asennus

    Käyttö

    Akun lataus (katso kuva A)

    Käyttöönotto

    f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
    Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
    käytettävälle litiumioni-akulle.
    Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
    teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
    Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
    akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
    Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
    HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
    Irrota akku 7 painamalla lukkopainikkeita 6 ja vetämällä akku
    alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
    Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
    Ota huomioon hävitysohjeet.

    Akun asennus
    f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
    jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
    jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
    Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
    saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumiseen.
    Aseta suunnanvaihtokytkin 8 keskiasentoon, tahattoman
    käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 7 kahvaan,
    kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.

    Työkalunvaihto (katso kuva B)

    Vääntömomentin asetus
    Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 4 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 20 portaassa. Oikein säädettynä,
    vaihtotyökalu pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasalle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. Asennossa ” ” rasterikytkin on poissa toiminnasta,
    esim. porausta varten.
    Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suurempi asetus
    tai aseta rengas merkille ” ”.

    f Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
    jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
    loukkaantumisvaaran.
    Vaihtotyökalun asennus
    Vedä lukkoholkki 3 eteenpäin ja aseta sitten vaihtotyökalu
    vasteeseen asti työkalunpitimeen 2. Vaihtotyökalu lukkiutuu
    itsestään.
    Vaihtotyökalun irrotus
    Vedä lukkoholkki 3 eteenpäin ja poista vaihtotyökalu.

    Pölyn ja lastun poistoimu
    f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
    puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
    reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
    Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
    karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
    Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
    – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
    – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
    Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
    f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
    syttyä palamaan.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)
    Suunnanvaihtokytkimellä 8 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 9 ollessa painettuna tämä ei
    kuitenkaan ole mahdollista.
    Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 vasemmalle vasteeseen asti.
    Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja
    uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 oikealle
    vasteeseen asti.

    Mekaaninen vaihteenvalinta
    f Käytä vaihteenvalitsinta 5 ainoastaan sähkötyökalun
    ollessa pysähdyksissä.
    Vaihteenvalitsimella 5 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.
    Vaihde I:
    Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.
    Vaihde II:
    Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoiden kanssa.
    Ellei vaihteenvalitsinta 5 voida kääntää vasteeseen asti, tulee
    työkalunpidintä 2 kiertää vaihtotyökalun avulla.
    Käynnistys ja pysäytys
    Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 9 ja pidä se painettuna.
    Lamppu 10 palaa, kun käynnistyskytkintä 9 painetaan vähän
    tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun
    epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.
    Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 9 vapaaksi.

    Bosch Power Tools

  • Page 61

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 61 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Suomi | 61
    Kierrosluvun asetus
    Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 9.
    Käynnistyskytkimen 9 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
    Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
    Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiutuneena, kun
    käynnistyskytkintä 9 ei paineta.
    Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen myös tyhjällä
    akulla sekä tuotteen käytön ruuvitalttana.
    Pysäytysjarru
    Kun vapautat käynnistyskytkimen 9 jarrutetaan poraistukkaa
    ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin.
    Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 9 vapaaksi
    vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon.
    Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
    Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
    Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa.
    Liian suurella kuormalla tai jos akun lämpötila-alue 0–70 °C
    ylitetään, pienenee kierrosluku. Sähkötyökalu toimii taas täydellä teholla vasta akun saavutettua sallitun lämpötilan.

    Työskentelyohjeita
    f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran.
    Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan.
    Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se
    jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
    Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSSporanteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
    Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin,
    tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen
    sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.

    Hoito ja huolto
    Huolto ja puhdistus
    f Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
    jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
    loukkaantumisvaaran.
    f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
    Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
    Pidä aina työkalunpidin 2 ja vaihtotyökalu puhtaana, lukkoholkin 3 vapautus- ja lukitustoiminnan takaamiseksi.
    Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
    Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
    Bosch Power Tools

    Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

    Huolto ja asiakasneuvonta
    Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
    koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
    lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
    Suomi
    Robert Bosch Oy
    Bosch-keskushuolto
    Pakkalantie 21 A
    01510 Vantaa
    Puh.: 0800 98044
    Faksi: +358 102 961 838
    www.bosch.fi

    Kuljetus
    Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
    määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
    erikoistoimenpiteitä.
    Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
    Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.

    Hävitys
    Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
    Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
    Vain EU-maita varten:
    Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
    mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
    eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
    mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
    akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
    Akut/paristot:
    Litiumioni:
    Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
    sivu 61.

    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 62

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 62 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    62 | EëëçíéêÜ

    ÅëëçíéêÜ
    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
    ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
    åñãáëåßá
    ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
    áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
    ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
    ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
    Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
    ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
    ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
    Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
    ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
    åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
    çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
    ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
    ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
    f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
    öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
    íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
    f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
    ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
    õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
    åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
    áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
    f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
    ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
    Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß
    íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
    ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
    f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
    óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
    ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
    öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
    Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
    êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
    f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
    åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
    (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
    ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
    f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
    Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
    êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
    f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
    ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
    ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
    êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
    ÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
    ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
    f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
    íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
    ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
    åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
    f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
    ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
    Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç
    FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò
    åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
    ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
    f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
    ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
    ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
    çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
    êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
    íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
    áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
    ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
    f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
    åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
    öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
    ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
    áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
    ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
    êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
    f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
    çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
    ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
    ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
    çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
    üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
    áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
    ôñáõìáôéóìþí.
    f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
    óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
    èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãáëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
    ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
    f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
    áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
    ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
    ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
    f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
    ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
    óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
    åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
    ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
    f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
    äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
    âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
    êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
    áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
    ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
    ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
    f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
    ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
    ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
    áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
    Bosch Power Tools

  • Page 63

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 63 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    EëëçíéêÜ | 63
    f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
    ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
    ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
    f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
    ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
    åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
    ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
    ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
    ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
    åñãáëåßïõ.
    f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
    ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
    ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
    åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
    ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
    ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
    f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
    ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
    Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
    öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
    ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
    áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
    îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
    åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
    f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
    ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
    äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
    f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
    ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
    ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
    óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
    ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
    äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
    Ðñïóåêôéêüò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç åñãáëåßùí ìðáôáñßáò
    f Öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï ìå öïñôéóôÝò ðïõ
    ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. ¸íáò öïñôéóôÞò ðïõ
    åßíáé êáôÜëëçëïò ìüíï ãéá Ýíá óõãêåêñéìÝíï ôýðï ìðáôáñéþí äçìéïõñãåß êßíäõíï ðõñêáãéÜò üôáí ÷ñçóéìïðïéçèåß
    ãéá Üëëåò ìðáôáñßåò.
    f ×ñçóéìïðïéåßôå óôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìüíï ìðáôáñßåò
    ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãé’ áõôÜ. Ç ÷ñÞóç Üëëùí ìðáôáñéþí
    ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò êáé íá äçìéïõñãÞóåé
    êßíäõíï ðõñêáãéÜò.
    f ÊñáôÜôå ôéò ìðáôáñßåò ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ
    áðü óõíäåôÞñåò ÷áñôéþí, íïìßóìáôá, êëåéäéÜ, êáñöéÜ,
    âßäåò êé Üëëá ìéêñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñïýí
    íá âñá÷õêõêëþóïõí ôéò åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò. ¸íá
    âñá÷õêýêëùìá ôùí åðáöþí ôçò ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò Þ öùôéÜ.
    f Ìéá ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
    äéáññïÞ õãñþí áðü ôçí ìðáôáñßá. Áðïöåýãåôå êÜèå
    åðáöÞ ì’ áõôÜ. Óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßáò åðáöÞò îåðëýíåôå
    êáëÜ ìå íåñü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá õãñÜ èá Ýñèïõí óå
    åðáöÞ ìå ôá ìÜôéá, ðñÝðåé íá æçôÞóåôå åðßóçò êáé
    éáôñéêÞ âïÞèåéá. ÄéáññÝïíôá õãñÜ ìðáôáñßáò ìðïñåß íá
    ïäçãÞóïõí óå åñåèéóìïýò ôïõ äÝñìáôïò Þ óå åãêáýìáôá.
    Bosch Power Tools

    Service
    f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
    Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
    áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá äñÜðáíá êáé êáôóáâßäéá
    f Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò
    ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé
    êßíäõíïò ôï åñãáëåßï Þ ç âßäá íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç
    ïñáôïýò çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. H åðáöÞ ìå Ýíáí
    çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ
    çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé
    çëåêôñïðëçîßá.
    f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
    åíäå÷ïìÝíùò óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ
    åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
    f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
    íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
    óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò
    åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
    ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò
    áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
    ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
    f Äéáêüøôå áìÝóùò ôç ëåéôïõñãßá ôïõ çëåêôñéêïý
    åñãáëåßïõ üôáí ìðëïêÜñåé ôï åñãáëåßï. Íá õðïëïãßæåôå
    ðÜíôïôå ìå õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò ñïðÝò ðïõ ìðïñåß íá
    ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. Ôï åñãáëåßï ìðëïêÜñåé üôáí:
    – ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï öïñôùèåß õðåñâïëéêÜ Þ
    – ôï åñãáëåßï ëïîåýóåé ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
    f ÊñáôÜôå êáëÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ¼ôáí âéäþíåôå Þ
    ëýíåôå âßäåò ìðïñåß íá åìöáíéóôïýí ðñüóêáéñá
    áíôéäñáóôéêÝò ñïðÝò (êëïôóÞìáôá).
    f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
    êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
    äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
    f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
    ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
    ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
    ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
    åñãáëåßïõ.
    f Ìçí áíïßãåôå ôçí ìðáôáñßá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò
    âñá÷õêõêëþìáôïò.
    Íá ðñïóôáôåýåôå ôçí ìðáôáñßá áðü õðåñâïëéêÝò
    èåñìïêñáóßåò, ð. ÷. áêüìç êáé áðü óõíå÷Þ
    çëéáêÞ áêôéíïâïëßá, öùôéÜ, íåñü êáé õãñáóßá.
    ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò.
    f Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé áíôéêáíïíéêÞò ÷ñÞóçò ôçò
    ìðáôáñßáò ìðïñåß íá åîÝëèïõí áíáèõìéÜóåéò áðü ôçí
    ìðáôáñßá. ÁöÞóôå íá ìðåé öñÝóêïò áÝñáò êáé
    åðéóêåöôåßôå Ýíá ãéáôñü áí áéóèáíèåßôå åíï÷ëÞóåéò. Ïé
    áíáèõìéÜóåéò ìðïñåß íá åñåèßóïõí ôéò áíáðíåõóôéêÝò
    ïäïýò.
    f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå
    ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé
    ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç
    õðåñöüñôéóç.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 64

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 64 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    64 | EëëçíéêÜ
    f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò ôçò Bosch ìå
    ôçí ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
    Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Üëëåò ìðáôáñßåò, ð. ÷.
    áðïìéìÞóåéò, áíáêáéíéóìÝíåò ìðáôáñßåò Þ ìðáôáñßåò Üëëùí
    êáôáóêåõáóôþí õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí êáèþò êáé
    õëéêþí æçìéþí áðü åêñçãíõüìåíåò ìðáôáñßåò.

    ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
    éó÷ýïò ôïõ
    ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
    ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
    õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
    íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
    Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
    Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
    ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
    ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

    ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
    Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï âßäùìá êáé ôï ëýóéìï
    âéäþí êáé ãéá ôï ôñýðçìá óå îýëï, ìÝôáëëá êáèþò êáé óå
    êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ.

    Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
    Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
    óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
    ãñáöéêþí.
    1 Ìýôç âéäþìáôïò (bit)*
    2 Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ
    3 ÊÝëõöïò ìáíäÜëùóçò
    4 Äáêôýëéïò ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò ñïðÞò óôñÝøçò
    5 Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí
    6 ÐëÞêôñï áðïìáíäÜëùóçò ìðáôáñßáò*
    7 Ìðáôáñßá*
    8 Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò
    9 Äéáêüðôçò ON/OFF
    10 ËÜìðá «Power Light»
    11 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
    12 ÔñõðÜíé ìå åîáãùíéêü óôÝëå÷ïò*
    *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
    óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
    êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

    Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
    Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
    EN 60745.
    Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
    åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå
    71 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.
    ¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá
    80 dB(A).
    ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
    Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
    êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
    ôï ðñüôõðï EN 60745:
    Ôñýðçìá óå ìÝôáëëï: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Âßäùìá: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
    ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
    óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
    ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
    åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðïëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
    Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
    âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
    üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
    äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
    óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
    äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
    åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
    ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
    Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
    èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
    äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
    Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
    ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
    åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
    ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
    Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
    ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
    üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
    ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
    åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

    Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
    ÄñáðáíïêáôóÜâéäï ìðáôáñßáò
    Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
    ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç
    Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
    – 1ç ôá÷ýôçôá
    – 2ç ôá÷ýôçôá
    ìÝãéóôç ñïðÞ óôñÝøçò óêëçñÞ/
    ìáëáêÞ ðåñßðôùóç âéäþìáôïò
    óýìöùíá ìå ISO 5393
    ìÝãéóôç äéÜìåôñïò ôñõðÞìáôïò
    – ×Üëõâáò
    – Îýëï
    ìÝãéóôç äéÜìåôñïò âßäáò
    ÂÜñïò óýìöùíá ìå
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ åîáêñéâþèçêáí ìå ìðáôáñßá áðü ôç
    óõóêåõáóßá.
    Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá
    êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß
    ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

    ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
    Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
    «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
    êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
    äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
    Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Bosch Power Tools

  • Page 65

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 65 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    EëëçíéêÜ | 65
    Dr. Egbert Schneider
    Senior Vice President
    Engineering

    Dr. Eckerhard Strötgen
    Head of Product
    Certification

    Áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ
    ÔñáâÞîôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 3 ðñïò ôá åìðñüò êáé
    áöáéñÝóôå ôï åñãáëåßï.

    Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Óõíáñìïëüãçóç
    Öüñôéóç ìðáôáñßáò (âëÝðå åéêüíá A)
    f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôïõò öïñôéóôÝò ðïõ
    áíáöÝñïíôáé óôç óåëßäá åîáñôçìÜôùí. Ìüíï áõôïß ïé
    öïñôéóôÝò åßíáé åíáñìïíéóìÝíïé ìå ôçí ìðáôáñßá éüíôùí
    ëéèßïõ (Li-Ionen) ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôï çëåêôñéêü óáò
    åñãáëåßï.
    Õðüäåéîç: Ç ìðáôáñßá ðáñáäßäåôáé ìåñéêþò öïñôéóìÝíç. Ãéá
    íá åîáóöáëßóåôå ôçí ðëÞñç éó÷ý ôçò ìðáôáñßáò ðñÝðåé íá ôçí
    öïñôßóåôå óôï öïñôéóôÞ ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç
    öïñÜ.
    Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ìðïñåß íá öïñôéóôåß áíÜ ðÜóá óôéãìÞ.
    Ç äéáêïðÞ ôçò öüñôéóçò äåí âëÜðôåé ôçí ìðáôáñßá.
    Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìéá ïëïêëçñùôéêÞ
    åêöüñôéóç áðü ôç äéÜôáîç «Electronic Cell Protection (ECP)».
    ¼ôáí áäåéÜóåé ç ìðáôáñßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
    áðïæåõãíýåôáé áðü ìéá ðñïóôáôåõôéêÞ äéÜôáîç: Ôï åñãáëåßï
    äåí êéíåßôáé ðëÝïí.
    ÌåôÜ ôçí áõôüìáôç áðüæåõîç ôïõ
    çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ìç óõíå÷ßóåôå
    íá ðáôÜôå ôï äéáêüðôç ON/OFF. Ç ìðáôáñßá ìðïñåß íá
    õðïóôåß æçìéÜ Þ âëÜâç.
    Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôçí ìðáôáñßá 7 ðáôÞóôå ôá ðëÞêôñá
    áðïìáíäÜëùóçò 6 êáé áöáéñÝóôå ôçí ìðáôáñßá ôñáâþíôáò ôçí
    áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ìçí
    åöáñìüóåôå âßá.
    Ç ìðáôáñßá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ìéá äéÜôáîç åðéôÞñçóçò ôçò
    èåñìïêñáóßáò ìå áéóèçôÞñá NTC, ç ïðïßá ðåñéïñßæåé ôçí
    öüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò åíôüò ìéáò ðåñéï÷Þò èåñìïêñáóßáò áðü
    0 °C Ýùò 45 °C. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åðéôõã÷Üíåôáé ç áýîçóç ôçò
    äéÜñêåéáò æùÞò ôçò ìðáôáñßáò.
    Äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò.

    ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ (âëÝðå åéêüíá B)
    f Áöáéñåßôå ôçí ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí
    áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü
    åñãáëåßï (ð.÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.)
    êáèþò êáé êáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ ôïõ êáé ôç äéáöýëáîç/ôçí
    áðïèÞêåõóÞ ôïõ. Óå ðåñßðôùóç áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò
    ôïõ äéáêüðôç ON/OFF õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
    ÔïðïèÝôçóç ôùí åñãáëåßùí
    ÙèÞóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 3 ðñïò ôá åìðñüò êáé
    áêïëïýèùò åéóÜãåôå ôï åñãáëåßï ôÝñìá óôçí õðïäï÷Þ
    åñãáëåßïõ 2. Ôï åñãáëåßï ìáíäáëþíåé áõôüìáôá.

    Bosch Power Tools

    f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
    ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
    ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
    Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
    áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
    ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
    ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
    ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
    óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ
    ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò
    ÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá
    áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
    åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
    – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
    åñãáóßáò.
    – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
    ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
    Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
    äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
    f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
    óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

    Ëåéôïõñãßá
    Åêêßíçóç
    ÔïðïèÝôçóç ôçò ìðáôáñßáò
    f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí
    ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé
    åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý óáò
    åñãáëåßïõ. Ç ÷ñÞóç Üëëùí ìðáôáñéþí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé
    óå ôñáõìáôéóìïýò êáé íá äçìéïõñãÞóåé êßíäõíï ðõñêáãéÜò.
    Õðüäåéîç: Ç ÷ñÞóç ìðáôáñéþí áêáôÜëëçëùí ãéá ôï çëåêôñéêü
    åñãáëåßï ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ëÜèïò ëåéôïõñãßåò Þ óå âëÜâç
    ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
    ÈÝóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 óôç ìåóáßá
    èÝóç ãéá íá åìðïäßóåôå ìéá ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ
    ìç÷áíÞìáôïò. ÅéóÜãåôå ôç öïñôéóìÝíç ìðáôáñßá 7 óôç ëáâÞ êáé
    âåâáéùèåßôå üôé ìáíäÜëùóå êáèþò êáé üôé äåí ðñïåîÝ÷åé áðü ôç
    ëáâÞ áëëÜ üôé åßíáé «ðñüóùðï» ì’ áõôÞí.
    Ñýèìéóç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (âëÝðå åéêüíá C)
    Ìå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 ìðïñåßôå í’
    áëëÜîåôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
    Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 9 åßíáé
    ðáôçìÝíïò.
    Äåîéüóôñïöç êßíçóç: Ãéá ôï ôñýðçìá êáé ôï âßäùìá âéäþí
    ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 ôÝñìá
    áñéóôåñÜ.
    Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç: Ãéá íá ëýóåôå Þ íá îåâéäþóåôå âßäåò
    êáé ðáîéìÜäéá ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò
    ðåñéóôñïöÞò 8 ôÝñìá äåîéÜ.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 66

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 66 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    66 | EëëçíéêÜ
    ÐñïåðéëïãÞ ñïðÞò óôñÝøçò
    Ìå ôï äáêôýëéï ñýèìéóçò ôçò ðñïåðéëïãÞò ñïðÞò óôñÝøçò 4
    ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ ñïðÞ óôñÝøçò óå
    óõíïëéêÜ 20 âáèìßäåò. ¼ôáí ç ñýèìéóç åßíáé óùóôÞ, ôüôå ôï
    ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï óôáìáôÜ ìüëéò ç âßäá âéäùèåß
    «ðñüóùðï» ìå ôï õëéêü Þ ìüëéò åðéôåõ÷ôåß ç ñõèìéóìÝíç ñïðÞ
    óôñÝøçò. Óôç èÝóç « » åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíïò ï
    óõìðëÝêôçò õðåñðÞäçóçò, ð. ÷. ãéá ôñýðçìá.
    Ãéá ôï îåâßäùìá âéäþí ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá ñõèìßóåôå ìéá
    ìåãáëýôåñç ñïðÞ óôñÝøçò Þ íá ñõèìßóåôå óôï óýìâïëï « ».
    Ìç÷áíéêÞ åðéëïãÞ ôá÷õôÞôùí
    f Ï ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí
    åðéôñÝðåôáé 5 ìüíï üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé
    áêßíçôï (åêôüò ëåéôïõñãßáò).
    Ìå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 5 ìðïñïýí íá
    ðñïåðéëå÷ôïýí 2 ðåñéï÷Ýò áñéèìïý óôñïöþí.
    Ôá÷ýôçôá I:
    ×áìçëüò áñéèìüò óôñïöþí. Ãéá âßäùìá Þ ãéá åñãáóßá ìå ìåãÜëç
    äéÜìåôñï ôñõðÞìáôïò.
    Ôá÷ýôçôá II:
    Ðåñéï÷Þ õøçëïý áñéèìïý óôñïöþí. Ãéá åñãáóßåò ìå ôñõðÜíéá
    ìå ìéêñÞ äéÜìåôñï.
    ¼ôáí äåí ìðïñåßôå íá ùèÞóåôå ôÝñìá ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò
    ôá÷õôÞôùí 5, ôüôå ãõñßóôå ëßãï ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 2 ìå ôï
    ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï.
    ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
    Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï
    äéáêüðôç ÏÍ/OFF 9 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.
    Ç ëÜìðá 10 áíÜâåé üôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 9 åßíáé åëáöñÜ Þ
    ôÝñìá ðáôçìÝíïò êáé öùôßæåé Ýôóé ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò üôáí ïé
    óõíèÞêåò öùôéóìïý åßíáé äõóìåíåßò.
    Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
    áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 9.
    Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí
    Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïìáëÜ ôïí áñéèìü óôñïöþí ôïõ
    åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ, áíÜëïãá
    ìå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå óôï äéáêüðôç ON/OFF 9.
    ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 9 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá
    ÷áìçëü áñéèìü óôñïöþí. Ï áñéèìüò óôñïöþí áõîÜíåé áíÜëïãá
    ìå ôçí áýîçóç ôçò ðßåóçò.
    Ôåëåßùò áõôüìáôç ìáíäÜëùóç Üîïíá (Auto-Lock)
    ¼ôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 9 äåí åßíáé ðáôçìÝíïò åßíáé
    ìáíäáëùìÝíïò ï Üîïíáò êáé ìáæß ì’ áõôüí êáé ç õðïäï÷Þ
    åñãáëåßïõ.
    ¸ôóé ìðïñåßôå íá âéäþóåôå áêüìç êé áí ïé ìðáôáñßåò åßíáé
    Üäåéåò êáé, ãåíéêÜ, íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
    óáí êáôóáâßäé.
    ¢ìåóï öñÝíï
    ¼ôáí áöÞóåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 9 åëåýèåñï öñåíÜñåôáé ôï
    ôóïê äéáêüðôïíôáò Ýôóé Üìåóá ôçí êßíçóç ôïõ ôïðïèåôçìÝíïõ
    åñãáëåßïõ.
    ÊáôÜ ôï âßäùìá íá áöÞíåôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 9 åëåýèåñï
    ìüëéò ç âßäá âéäùèåß «ðñüóùðï» óôï õëéêü. ¸ôóé ç êåöáëÞ ôçò
    âßäáò äåí åéó÷ùñåß óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Ðñïóôáóßá áðü õðåñöüñôùóç óå åîÜñôçóç áðü ôç
    èåñìïêñáóßá
    ¼ôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé óýìöùíá ìå ôïí
    ðñïïñéóìü ôïõ äåí ìðïñåß íá õðåñöïñôùèåß. ¼ôáí üìùò
    åðéâáñõíèåß õðåñâïëéêÜ Þ üôáí äåí åñãÜæåôáé ìÝóá óôçí
    åãêñéìÝíç ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóßáò ôçò ìðáôáñßáò ìåôáîý
    0–70 °C, ôüôå ï áñéèìüò óôñïöþí ìåéþíåôáé. Ôï çëåêôñéêü
    åñãáëåßï áðïêôÜ ðÜëé ôïí ðëÞñç áñéèìü óôñïöþí ìüëéò
    åðéôåõ÷èåß ç åãêñéìÝíç èåñìïêñáóßá ìðáôáñßáò.

    Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
    f Íá âÜæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôç âßäá ìüíï
    üôáí áõôü âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ðåñéóôñåöüìåíá
    åñãáëåßá ìðïñåß íá ãëéóôñÞóïõí.
    ¼ôáí åñãÜæåóèå óõíå÷þò ìå ìéêñü áñéèìü óôñïöþí èá ðñÝðåé
    íá áöÞíåôå êÜèå ôüóï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãáóôåß ãéá
    3 ëåðôÜ ðåñßðïõ ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü
    óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé.
    Ãéá íá ôñõðÞóåôå óå ìÝôáëëá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá,
    êïöôåñÜ ôñõðÜíéá HSS (HSS=ôá÷õ÷Üëõâáò õøçëÞò
    áðüäïóçò). Ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò Bosch
    åîáóöáëßæåé ôçí áðáñáßôçôç õøçëÞ ðïéüôçôá.
    Ðñéí âéäþóåôå ìåãÜëåò, ìáêñéÝò âßäåò óå óêëçñÜ õëéêÜ èá
    ðñÝðåé ðñþôá íá áíïßîåôå ìéá ôñýðá ìå äéÜìåôñï ßäéá ì’ áõôÞ
    ôïõ ðõñÞíá ôïõ óðåéñþìáôïò êáé âÜèïò ðåñßðïõ 2/3 ôïõ ìÞêïõò
    ôçò âßäáò.

    ÓõíôÞñçóç êáé Service
    ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
    f Áöáéñåßôå ôçí ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí
    áðü ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü
    åñãáëåßï (ð.÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.)
    êáèþò êáé êáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ ôïõ êáé ôç äéáöýëáîç/ôçí
    áðïèÞêåõóÞ ôïõ. Óå ðåñßðôùóç áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò
    ôïõ äéáêüðôç ON/OFF õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý.
    f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
    áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
    êáé áóöáëþò.
    ¼ôáí ç ìðáôáñßá äå ëåéôïõñãåß ðëÝïí ðáñáêáëïýìå íá
    áðåõèõíèåßôå ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá
    çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
    Íá äéáôçñåßôå ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 2 êáé ôï åñãáëåßï
    ðÜíôïôå êáèáñÞ/êáèáñü ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôç ëåéôïõñãßá
    ìáíäÜëùóçò êáé áðïìáíäÜëùóçò ôïõ êåëýöïõò ìáíäÜëùóçò
    3.
    Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
    ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
    åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
    óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
    ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
    ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
    ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
    ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

    Bosch Power Tools

  • Page 67

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 67 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Türkçe | 67

    Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
    To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
    êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
    áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
    áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
    www.bosch-pt.com
    Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
    üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
    ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
    ÅëëÜäá
    Robert Bosch A.E.
    Åñ÷åßáò 37
    19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
    Tel.: +30 (0210) 57 01 270
    Fax: +30 (0210) 57 01 283
    www.bosch.com
    www.bosch-pt.gr
    ABZ Service A.E.
    Tel.: +30 (0210) 57 01 380
    Fax: +30 (0210) 57 01 607

    ÌåôáöïñÜ
    Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò
    áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá
    ìåôáöåñèïýí ïäéêþò áðü ôï ÷ñÞóôç ÷ùñßò Üëëïõò üñïõò.
    ¼ôáí, üìùò, ïé ìðáôáñßåò áðïóôÝëëïíôáé áðü ôñßôïõò (ð.÷.
    áåñïðïñéêþò Þ ìå åôáéñßá ìåôáöïñþí) ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé
    äéÜöïñåò éäéáßôåñåò áðáéôÞóåéò ãéá ôç óõóêåõáóßá êáé ôç
    óÞìáíóç. Åäþ ðñÝðåé, êáôÜ ôçí ðñïåôïéìáóßá ôïõ õðü
    áðïóôïëÞ ôåìá÷ßïõ, íá æçôçèåß ïðùóäÞðïôå êáé ç óõìâïõëÞ
    åíüò åéäéêïý ãéá åðéêßíäõíá áãáèÜ.
    Íá áðïóôÝëëåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï üôáí ôï ðåñßâëçìá åßíáé
    Üèéêôï. Íá êïëëÜôå ôéò ãõìíÝò åðáöÝò ìå êïëëçôéêÞ ôáéíßá êáé
    íá óõóêåõÜæåôå ôçí ìðáôáñßá êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå áõôÞ íá
    ìçí êïõíéÝôáé ìÝóá óôç óõóêåõáóßá.
    Ðáñáêáëïýìå íá ëáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò êáé ôõ÷üí ðéï
    áõóôçñÝò åèíéêÝò äéáôÜîåéò.

    Áðüóõñóç
    Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ïé ìðáôáñßåò, ôá åîáñôÞìáôá
    êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï
    öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
    Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá êáé ôéò ìðáôáñßåò óôá
    áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò!
    Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
    Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
    2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ
    åñãáëåßá êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ
    Ïäçãßá 2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ
    áíáëùìÝíåò ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí
    õðï÷ñåùôéêü íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá
    íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

    Bosch Power Tools

    Ìðáôáñßåò/Åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò:
    Li-Ion:
    Ðáñáêáëïýìå íá äþóåôå ðñïóï÷Þ óôéò
    õðïäåßîåéò óôï êåöÜëáéï «ÌåôáöïñÜ»,
    óåëßäá 67.

    Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

    Türkçe
    Güvenlik Talimat
    Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
    Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini
    okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat
    hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na,
    yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir.
    Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
    üzere saklay n.
    Uyar ve talimat hükümlerinde kullan lan “Elektrikli El Aleti”
    kavram , ak m şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
    aletlerle akü ile çal şan aletleri (ak m şebekesine bağlant s
    olmayan aletler) kapsamaktad r.

    UYARI

    Çal şma yeri güvenliği
    f Çal şt ğ n z yeri temiz tutun ve iyi ayd nlat n. Çal şt ğ n z
    yer düzensiz ise ve iyi ayd nlat lmam şsa kazalar ortaya
    ç kabilir.
    f Yak n nda patlay c maddeler, yan c s v , gaz veya
    tozlar n bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
    çal şmay n. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar n tutuşmas na neden olabilecek k v lc mlar ç kar rlar.
    f Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n
    uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü
    kaybedebilirsiniz.
    Elektrik Güvenliği
    f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymal d r. Fişi
    hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanm ş
    elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmay n.
    Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
    tehlikesini azalt r.
    f Borular, kalorifer petekleri, s t c lar ve buzdolaplar
    gibi topraklanm ş yüzeylerle bedensel temasa
    gelmekten kaç n n. Bedeniniz toprakland ğ anda büyük
    bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar.
    f Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda
    b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik
    çarpma tehlikesini art r r.
    f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taş may n,
    kabloyu kullanarak asmay n veya kablodan çekerek fişi
    ç karmay n. Kabloyu s dan, yağdan, keskin kenarl
    cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak
    tutun. Hasarl veya dolaşm ş kablo elektrik çarpma
    tehlikesini art r r.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 68

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 68 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    68 | Türkçe
    f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal ş rken, mutlaka
    aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu
    kullan n. Aç k havada kullan lmaya uygun uzatma
    kablosunun kullan lmas elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
    f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çal şt r lmas
    şartsa, mutlaka ar za ak m koruma şalteri kullan n.
    Ar za ak m koruma şalterinin kullan m elektrik çarpma
    tehlikesini azalt r.
    Kişilerin Güvenliği
    f Dikkatli olun, ne yapt ğ n za dikkat edin, elektrikli el
    aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
    Yorgunsan z, ald ğ n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün
    etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti
    kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
    neden olabilir.
    f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu
    gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na
    uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m
    kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r.
    f Aleti yanl şl kla çal şt rmaktan kaç n n. Ak m ikmal
    şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize al p
    taş madan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
    emin olun. Elektrikli el aletini parmağ n z şalter üzerinde
    dururken taş rsan z ve alet aç kken fişi prize sokarsan z
    kazalara neden olabilirsiniz.
    f Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini
    veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar
    içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara
    neden olabilir.
    f Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n.
    Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
    zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
    daha iyi kontrol edebilirsiniz.
    f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
    tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve
    eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak
    tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli
    parçalar taraf ndan tutulabilir.
    f Toz emme donan m veya toz tutma tertibat
    kullan rken, bunlar n bağl olduğundan ve doğru
    kullan ld ğ ndan emin olun. Toz emme donan m n n
    kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r.
    Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m
    f Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun
    elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl
    elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve
    güvenli çal ş rs n z.
    f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n.
    Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
    onar lmal d r.
    f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
    aküyü ç karmadan önce, herhangi bir aksesuar
    değiştirirken veya aleti elinizden b rak rken fişi
    prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl şl kla
    çal şmas n önler.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Kullan m d ş duran elektrikli el aletlerini çocuklar n
    ulaşamayacağ bir yerde saklay n. Aleti kullanmay
    bilmeyen veya bu kullan m k lavuzunu okumayan
    kişilerin aletle çal şmas na izin vermeyin. Deneyimsiz
    kişiler taraf ndan kullan ld ğ nda elektrikli el aletleri
    tehlikelidir.
    f Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n. Elektrikli
    el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
    engelleyebilecek bir durumun olup olmad ğ n ,
    hareketli parçalar n kusursuz olarak işlev görüp
    görmediklerini ve s k ş p s k şmad klar n , parçalar n
    hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya
    başlamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş
    kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r.
    f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bak m
    yap lm ş keskin kenarl kesme uçlar n n malzeme içinde
    s k şma tehlikesi daha azd r ve daha rahat kullan m olanağ
    sağlarlar.
    f Elektrikli el aletini, aksesuar , uçlar ve benzerlerini, bu
    özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan n. Bu
    s rada çal şma koşullar n ve yapt ğ n z işi dikkate al n.
    Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n
    d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
    Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m
    f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile
    şarj edin. Bir akünün şarj na uygun olarak üretilmiş şarj
    cihaz başka bir akünün şarj için kullan l rsa yang n
    tehlikesi ortaya ç kar.
    f Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
    kullan n. Başka akülerin kullan m yaralanmalara ve
    yang nlara neden olabilir.
    f Kullan lmayan aküyü büro ataçlar , madeni bozuk
    paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
    nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
    kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar aras ndaki bir
    k sa devre yanmalara veya yang nlara neden olabilir.
    f Yanl ş kullan m durumunda aküden s v d şar s zabilir.
    Bu s v ile temasa gelmeyin. Yanl şl kla temasa
    gelirseniz su ile iyice y kay n. Eğer s v gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. D şar s zan akü
    s v s cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
    Servis
    f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
    yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede
    aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

    Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
    talimat
    f Çal şma esnas ndan uç veya vidan n görünmeyen ak m
    kablolar na temas etme olas l ğ bulunan işleri
    yaparken aleti izolasyonlu tutamaklar ndan tutun.
    Gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parçalar n
    gerilime maruz b rakabilir ve bu da elektrik çarpmas na
    neden olabilir.
    f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ /
    tutamaklar kullan n. Aletin kontrolünün kayb
    yaralanmalara neden olabilir.
    Bosch Power Tools

  • Page 69

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 69 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Türkçe | 69
    f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun
    tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal
    şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak
    yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz
    borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
    borular na giriş maddi zarara yol açabilir.
    f Aletle kullan lan uç bloke olacak olursa elektrikli el
    aletini hemen kapat n. Geri tepme kuvveti
    oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli
    olun. Uçlar şu durumlarda bloke olur:
    – Elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlan nca veya
    – İşlenen iş parças içinde aç lanma yaparsa.
    f Elektrikli el aletini s k ca tutun. Vidalar tak l p
    sökülürken k sa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya
    ç kabilir.
    f İş parças n emniyete al n. Bir germe tertibat veya
    mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
    güvenli tutulur.
    f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam
    olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve
    elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
    f Aküyü açmay n. K sa devre tehlikesi vard r.
    Aküyü aş r ölçüde s nmaya karş ; örneğin
    sürekli güneş ş n na karş ve ayr ca, ateşe, suya
    ve neme karş koruyun. Patlama tehlikesi vard r.
    f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
    kullan lmad klar nda aküler buhar ç karabilir.
    Çal şt ğ n z yeri havaland r n ve şikayet olursa hekime
    başvurun. Akülerden ç kan buharlar nefes yollar n tahriş
    edebilir.
    f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullan n.
    Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karş korunur.
    f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
    gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka
    akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya
    değişik marka akülerin kullan m , akülerin patlamas
    sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

    Ürün ve işlev tan m
    Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini
    okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat
    hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik
    çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r
    yaralanmalara neden olunabilir.
    Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m
    k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun.

    Usulüne uygun kullan m
    Bu elektrikli el aleti; vidalar n tak l p sökülmesi ile ahşap,
    metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
    geliştirilmiştir.

    Şekli gösterilen elemanlar
    Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki
    elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r.
    1 Vidalama ucu*
    2 Uç kovan
    Bosch Power Tools

    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    Kilitleme kovan
    Tork ön seçimi ayar halkas
    Vites seçme şalteri
    Akü boşa alma düğmesi*
    Akü*
    Dönme yönü değiştirme şalteri
    Açma/kapama şalteri
    “Power Light” lambas
    Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
    Alt gen şaftl matkap ucu*

    *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat
    kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda
    bulabilirsiniz.

    Gürültü/Titreşim bilgisi
    Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
    edilmektedir.
    Aletin A-değerlendirmeli gürültü bas nç seviyesi tipik olarak
    71 dB(A)’d r. Tolerans K=3 dB.
    Çal şma s ras nda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
    Koruyucu kulakl k kullan n!
    Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve
    tolerans K, EN 60745 uyar nca:
    Metalde delme: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Vidalama: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
    normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
    elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu
    değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
    uygundur.
    Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m
    alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullan m
    alanlar nda kullan l rken, farkl uçlarla kullan l rken veya
    yetersiz bak mla kullan l rken, titreşim seviyesi belirtilen
    değerden farkl olabilir. Bu da toplam çal şma süresi içindeki
    titreşim yükünü önemli ölçüde art rabilir.
    Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
    kapal olduğu veya çal şt ğ halde kullan lmad ğ süreler de
    dikkate al nmal d r. Bu, toplam çal şma süresi içindeki
    titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
    Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
    önlemleri al n. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m ,
    ellerin s cak tutulmas , iş aşamalar n n organize edilmesi.

    Teknik veriler
    Akülü vidalama makinesi
    Ürün kodu
    Anma gerilimi
    Boştaki devir say s
    – 1. Vites
    – 2. Vites

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    dev/dak
    dev/dak

    0 – 350
    0 – 1300

    Teknik veriler teslimat kapsam ndaki akü ile tespit edilmiştir.
    Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
    edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 70

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 70 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    70 | Türkçe
    Akülü vidalama makinesi
    ISO 5393’e göre sert/yumuşak
    vidalamada maksimum tork
    maks. delme çap Ø
    – Çelikte
    – Ahşapta
    maks. vidalama-Ø
    Ağ rl ğ EPTA-Procedure
    01/2003’e göre

    GSR 10,8-LI
    Professional
    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Teknik veriler teslimat kapsam ndaki akü ile tespit edilmiştir.
    Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
    edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

    Uygunluk beyan
    Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan
    ürünün aşağ daki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
    beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
    hükümleri uyar nca EN 60745.
    Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montaj
    Akünün şarj (Bak n z: Şekil A)
    f Sadece aksesuar sayfas nda belirtilen şarj cihazlar n
    kullan n. Sadece bu şarj cihazlar elektrikli el aletinizde
    kullan lan Li-İonen akülere uygundur.
    Aç klama: Akü k smi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam
    performans elde edebilmek için ilk kullan mdan önce aküyü
    şarj cihaz nda tam olarak şarj edin.
    Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman
    şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
    Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile
    derin şarja karş korumal d r. Akü deşarj olduğunda elektrikli
    el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapat l r: Elektrikli el aleti
    art k hareket etmez.
    DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik olarak
    kapand ğ nda art k açma/kapama
    şalterine basmay n. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
    Aküyü 7 ç karmak için boşa alma düğmelerine bas n 6 ve
    aküyü elektrikli el aletinin alt ndan al n. Bu işlem s ras nda
    zor kullanmay n.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Akü bir NTC s cakl k kontrol sistemi ile donat lm ş olup, bu
    sistem sadece 0 °C–45 °C s cakl k aral ğ nda şarj işlemine
    izin verir. Bu sayede akünün kullan m ömrü önemli ölçüde
    uzar.
    Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

    Uç değiştirme (Bak n z: Şekil B)
    f Elektrikli el aletinde bir çal şma yapmadan önce
    (örneğin bak m, uç değiştirme vb.), aleti taş rken ve
    saklarken her defas nda aküyü alttan ç kar n. Aletin
    açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda
    yaralanmalar ortaya ç kabilir.
    Ucun tak lmas
    Kilitleme kovan n 3 öne çekin ve daha sonra ucu sonuna
    kadar uç kovan na 2 itin. Uç kendiliğinden kilitlenir.
    Ucun ç kar lmas
    Kilitleme kovan n 3 öne çekin ve ucu ç kar n.

    Toz ve talaş emme
    f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
    metaller gibi maddeler işlenirken ortaya ç kan toz sağl ğa
    zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullan c n n veya onun
    yak n ndaki kişilerin nefes alma yollar ndaki hastal klara
    neden olabilir.
    Kay n veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
    sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullan lan
    katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
    birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
    taraf ndan işlenmelidir.
    – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n.
    – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi
    kullanman z tavsiye ederiz.
    İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
    hükümlerine uyun.
    f Çal şt ğ n z yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
    kolayca alevlenebilir.

    İşletim
    Çal şt rma
    Akünün yerleştirilmesi
    f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
    gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullan n. Başka
    akülerin kullan lmas yaralanmalara ve yang nlara neden
    olabilir.
    Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kulland ğ n z
    takdirde hatal işlevler ortaya ç kabilir veya elektrikli el aleti
    hasar görebilir.
    Aletin yanl şl kla çal şmas n önlemek için dönme yönü
    değiştirme şalterini 8 merkezi konuma getirin. Aküyü 7,
    hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla ayn hizaya
    gelecek biçimde tutamağ n içine yerleştirin.

    Bosch Power Tools

  • Page 71

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 71 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Türkçe | 71
    Dönme yönünün ayarlanmas (Bak n z: Şekil C)
    Dönme yönü değiştirme şalteri 8 ile elektrikli el aletinin
    dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri
    9 bas l iken bu mümkün değildir.
    Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü
    değiştirme şalterini 8 sonuna kadar sola bast r n.
    Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya ç karmak için dönme
    yönü değiştirme şalaterini 8 sonuna kadar sağa bast r n.
    Tork ön seçimi
    Tork ön seçimi ayar halkas 4 ile gerekli torku 20 kademe
    halinde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru
    olarak yap ld ğ nda vida malzeme seviyesine geldiğinde veya
    ayarlanan torka ulaş ld ğ nda uç durur “ ” pozisyonunda
    torklu kavrama pasiftir, yani alet delme işlemine ayarl d r.
    Vidalar sökerken daha yüksek bir tork ayarlay n veya ayar
    halkas n “ ”sembolüne getirin.
    Mekanik vites seçimi
    f Vites seçme şalterini 5 sadece elektrikli el aleti
    dururken kullan n.
    Vites seçme şalteri 5 ile 2 farkl devir say s ayar önceden
    seçilerek ayarlanabilir.
    Vites I:
    Düşük devir say s alan ; vidalama yapmak veya büyük çapl
    delikler açmak için.
    Vites II:
    Yüksek devir say s alan ; Küçük çapl delikleri açmak için.
    Vites seçme şalteri 5 sonuna kadar itilemiyorsa, uç kovan n 2
    uçla birlikte biraz çevirin.
    Açma/kapama
    Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 9 bas n ve
    şalteri bas l tutun.
    Lamba 10 açma/kapama şalteri 9 hafifçe veya tam olarak
    bas l iken yanar ve elverişsiz ayd nlatma koşullar nda çal şma
    yerinin ayd nlat lmas n sağlar.
    Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 9
    b rak n.
    Devir say s n n ayarlanmas
    Açma/kapama şalterine 9 basma durumunuza göre elektrikli
    el aleti aç kken devir say s n kademeler halinde
    ayarlayabilirsiniz.
    Açma/kapama şalteri 9 üzerine hafif bir bast rma kuvveti
    uygulan nca alet düşük devir say s ile çal ş r. Bast rma kuvveti
    yükseltildikçe devir say s da yükselir.
    Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
    Açma/kapama şalteri 9 bas l değilken matkap mili ve uç
    kovan kilitlidir.
    Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya
    alet tornavida olarak kullan labilir.
    Serbest dönüş freni
    Açma/kapama şalteri 9 b rak ld ğ nda mandren frenlenir ve
    ucun serbest dönüşü engellenir.
    Vidalar takarken açma/kapama şalterini 9 vida iş parças
    yüzeyi ile ayn seviyeye gelince b rak n. Bu sayede vida
    baş n n iş parças içine gömülmesini önlersiniz.
    Bosch Power Tools

    S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti
    Usulüne uygun olarak kullan ld ğ nda elektrikli el aleti
    zorlanmaz. Yüklenme aş r olduğunda veya müsaade edilen
    akü s cakl k aral ğ 0–70 °C aş ld ğ nda devir say s düşer.
    Elektrikli el aleti ancak müsaade edilen akü s cakl k aral ğ na
    dönüldüğünde tam tevir say s ile çal ş r.

    Çal ş rken dikkat edilecek hususlar
    f Elektrikli el aletini daima kapal durumda vida üzerine
    yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
    Düşük devir say s ile uzun süre çal şt ğ n zda, soğutma
    yapmak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir say s ile
    yaklaş k 3 dakika kadar çal şt r n.
    Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap
    uçlar kullan n (HSS=Yüksek performans h zl kesme çeliği).
    Bu konudaki garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.
    Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye vidalamadan önce
    dişin çekirdek çap ile vida uzunluğunun 2/3 oran nda bir
    k lavuz delik açmal s n z.

    Bak m ve servis
    Bak m ve temizlik
    f Elektrikli el aletinde bir çal şma yapmadan önce
    (örneğin bak m, uç değiştirme vb.), aleti taş rken ve
    saklarken her defas nda aküyü alttan ç kar n. Aletin
    açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda
    yaralanmalar ortaya ç kabilir.
    f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve
    havaland rma deliklerini daima temiz tutun.
    Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri
    için yetkili bir servise başvurun.
    Uç kovan n 2 ve ucu daima temiz tutun. Bu sayede kilitleme
    kovan n n 3 kilitleme işlevini garantiye al rs n z.
    Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
    rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch
    elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
    Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
    aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

    Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ
    Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek
    parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler
    ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
    www.bosch-pt.com
    Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri,
    bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile
    yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
    Türkçe
    Bosch San. ve Tic. A.S.
    Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
    Polaris Plaza
    80670 Maslak/Istanbul
    Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 72

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 72 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    72 | Polski

    Nakliye
    Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
    taş ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
    yükümlülük olmaks z n kullan c taraf ndan caddeler üzerinde
    taş nabilir.
    Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
    ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
    özel hükümlere uyulmal d r. Bu nedenle gönderi paketlenirken
    bir tehlikeli madde uzman ndan yard m al nmal d r.
    Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
    Aç k kontaklar kapat n ve aküyü ambalaj içinde hareket
    etmeyecek biçimde paketleyin.
    Lütfen olas ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

    Tasfiye
    Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
    malzemesi çevre dostu yeniden kazan m merkezine
    gönderilmek zorundad r.
    Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine
    atmay n!
    Sadece AB üyesi ülkeler için:
    2002/96/AT yönetmeliği uyar nca kullan m
    ömrünü tamamlam ş elektrikli el aletleri ve
    2006/66/AT yönetmeliği uyar nca ar zal
    veya kullan m ömrünü tamamlam ş
    aküler/bataryalar ayr ayr toplanmak ve
    çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
    merkezine yollanmak zorundad r.
    Aküler/Bataryalar:
    Li-Ion:
    Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
    uyar lara uyun 72.

    Değişiklik haklar m z sakl d r.

    Polski
    Wskazówki bezpieczeństwa
    Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
    elektronarzędzi
    Należy przeczytać wszystkie
    wskazówki i przepisy. Błędy w
    przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
    porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
    wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
    Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
    się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
    przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bezpieczeństwo miejsca pracy
    f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
    dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
    nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
    wypadków.
    f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
    otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
    się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
    elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
    spowodować zapłon.
    f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
    aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
    spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
    Bezpieczeństwo elektryczne
    f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
    Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
    wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
    elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
    Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
    ryzyko porażenia prądem.
    f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
    jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
    prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
    f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
    wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
    podwyższa ryzyko porażenia prądem.
    f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
    czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
    trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
    zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
    chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
    części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
    zwiększają ryzyko porażenia prądem.
    f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
    niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
    dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
    Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
    pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
    elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
    wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
    Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    Bezpieczeństwo osób
    f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
    ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
    rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
    się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
    alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
    elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
    urazów ciała.

    Bosch Power Tools

  • Page 73

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 73 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Polski | 73
    f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
    okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
    ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
    z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
    lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
    zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
    obrażeń ciała.
    f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
    narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
    podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
    upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
    Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
    elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
    narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
    f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
    narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
    znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
    doprowadzić do obrażeń ciała.
    f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
    Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
    równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
    elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
    f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
    luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
    rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
    części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
    zostać wciągnięte przez ruchome części.
    f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
    odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
    się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
    Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
    zagrożenie pyłami.
    Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
    f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
    należy elektronarzędzia, które są do tego
    przewidziane. Odpowiednio dobranym
    elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
    wydajności lepiej i bezpieczniej.
    f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
    włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
    którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
    f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
    zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
    wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
    ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
    elektronarzędzia.
    f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
    miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
    udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
    nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
    niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
    niebezpieczne.
    f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
    Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
    działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
    Bosch Power Tools

    są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
    miałby wpływ na prawidłowe działanie
    elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
    użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
    wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
    konserwację elektronarzędzi.
    f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
    O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
    tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
    narzędzia łatwiej się też prowadzi.
    f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
    należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
    Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
    elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
    sytuacji.
    Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
    akumulatorowych
    f Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
    zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
    ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
    rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
    f W elektronarzędziach można używać jedynie
    przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
    innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i
    zagrożenie pożarem.
    f Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
    spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
    małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
    spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
    stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
    pożar.
    f Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
    elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
    nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
    elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
    Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
    skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
    doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
    Serwis
    f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
    wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
    oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
    bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

    Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i
    wkrętarek
    f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
    robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte
    przewody elektryczne, elektronarzędzie należy
    trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie
    rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
    spowodować przekazanie napięcia na części metalowe
    elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
    prądem elektrycznym.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 74

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 74 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    74 | Polski
    f Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
    dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może
    spowodować osobiste obrażenia operatora.
    f Należy używać odpowiednich przyrządów
    poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
    przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady
    miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
    napięciem może doprowadzić do powstania pożaru
    i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
    gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie
    przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
    f W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
    natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
    przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
    powodują odrzut. Narzędzie robocze może się
    zablokować, gdy:
    – elektronarzędzie jest przeciążone, lub
    – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
    f Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
    luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie
    momenty reakcji.
    f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
    Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
    mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
    go w ręku.
    f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
    aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
    się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
    elektronarzędziem.
    f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
    zwarcia.
    Akumulator należy chronić przed wysokimi
    temperaturami, np. przed stałym
    nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
    wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
    f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
    użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
    się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
    dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
    uszkodzić drogi oddechowe.
    f Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
    przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
    f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
    firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce
    znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych
    akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
    akumulatorów innych producentów może stać się
    przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych
    poprzez eksplodujące akumulatory.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Opis urządzenia i jego zastosowania
    Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
    przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
    wskazówek mogą spowodować porażenie
    prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
    pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

    Użycie zgodne z przeznaczeniem
    Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i
    wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu,
    wyrobach ceramicznych i tworzywie sztucznym.

    Przedstawione graficznie komponenty
    Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
    się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
    1 Końcówka wkręcająca (bit)*
    2 Uchwyt narzędziowy
    3 Tuleja zaryglowania
    4 Pierścień wstępnego wyboru momentu obrotowego
    5 Przełącznik biegów
    6 Przycisk odblokowujący akumulator*
    7 Akumulator*
    8 Przełącznik kierunku obrotów
    9 Włącznik/wyłącznik
    10 Lampa „Power Light“
    11 Rękojeść (pokrycie gumowe)
    12 Wiertarka z wpustem sześciokątnym*
    *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
    użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
    standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
    dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

    Informacja na temat hałasu i wibracji
    Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
    EN 60745.
    Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
    emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
    71 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
    Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
    80 dB(A).
    Stosować środki ochrony słuchu!
    Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
    EN 60745:
    Wiercenie w metalu: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Wkręcanie: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
    został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
    pomiarową i może zostać użyty do porównywania
    elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
    ekspozycji na drgania.
    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
    podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
    elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
    Bosch Power Tools

  • Page 75

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 75 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Polski | 75
    innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
    wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
    od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
    podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
    pracy.
    Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
    pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
    gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
    W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
    ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
    Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
    mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
    na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
    roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
    ustalenie kolejności operacji roboczych.

    Dane techniczne
    Wkrętarka akumulatorowa
    Numer katalogowy
    Napięcie znamionowe
    Prędkość obrotowa bez obciążenia
    – 1. bieg
    – 2. bieg
    maks. moment obrotowy
    twardego/miękkiego wkręcania
    wg ISO 5393
    maks. średnica wiercenia
    – Stal
    – Drewno
    maks. średnica śrub/wkrętów
    Ciężar odpowiednio do
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z
    akumulatorem wchodzącym w skład dostawy.
    Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
    nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

    Deklaracja zgodności
    Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
    przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
    wymaganiom następujących norm i dokumentów
    normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
    dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
    Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011
    Bosch Power Tools

    Montaż
    Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
    f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
    stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
    dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
    Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
    naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
    najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
    użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
    Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
    chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
    Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
    uszkodzenia ogniw akumulatora.
    Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
    Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest
    zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
    przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
    UWAGA Po automatycznym wyłączeniu
    elektronarzędzia nie naciskać ponownie
    włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia
    akumulatora.
    W celu wyjęcia akumulatora 7 wcisnąć przycisk
    odblokowujący 6 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia
    ruchem do dołu. Nie należy przy tym używać siły.
    Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
    NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie
    temperatur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się
    wyższą żywotność akumulatora.
    Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

    Wymiana narzędzi (zob. rys. B)
    f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
    dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego
    transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator
    z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
    włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo
    obrażeń.
    Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)
    Pociągnąć tuleję 3 do przodu, a następnie do oporu wsunąć
    narzędzie robocze do uchwytu narzędziowego 2. Narzędzie
    robocze blokuje się samoczynnie.
    Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia
    pomocniczego)
    Pociągnąć tuleję ryglującą 3 do przodu i wyjąć narzędzie
    robocze.

    Odsysanie pyłów/wiórów
    f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
    z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
    minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
    zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
    pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
    reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego
    operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 76

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 76 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    76 | Polski
    Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
    są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z
    substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty
    do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być
    obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony
    personel.
    – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
    pracy.
    – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z
    pochłaniaczem klasy P2.
    Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
    kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
    materiałami przeznaczonymi do obróbki.
    f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
    pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

    Praca
    Uruchamianie
    Włożenie akumulatora
    f Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
    litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na
    tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
    akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
    oraz grozi pożarem.
    Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego
    elektronarzędzia akumulatorów może prowadzić do
    niewłaściwego funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
    Przełącznik kierunku obrotów 8 należy nastawić na pozycję
    środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się
    urządzenia. Włożyć naładowany akumulator 7 do uchwytu aż
    do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.
    Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
    Przełącznikiem obrotów 8 można zmienić kierunek obrotów
    elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 9
    jest to jednak niemożliwe.
    Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
    przełącznik kierunku obrotów 8 w lewo do oporu.
    Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i
    nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 8 w prawo
    do oporu.
    Wybór momentu obrotowego
    Za pomocą pierścienia nastawczego 4 możliwe jest
    dokonanie wyboru pożądanego momentu obrotowego 20 w
    stopniach. Przy właściwym nastawieniu, narzędzie robocze
    zatrzyma się po całkowitym wkręceniu śruby w materiał,
    względnie po osiągnięciu nastawionego momentu
    obrotowego. W pozycji „ “ następuje deaktywacja sprzęgła
    przeciążeniowego, np. do wiercenia.
    Do wykręcania śrub, należy ewentualnie nastawić wyższy
    moment obrotowy lub wybrać symbol „ “.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Mechaniczne przełączanie biegów
    f Przełącznik biegów 5 należy przestawiać tylko przy
    nieruchomym elektronarzędziu.
    Za pomocą przełącznika biegów 5 można wybierać 2 zakresy
    prędkości obrotowych.
    Bieg I:
    Niski zakres prędkości obrotowej – do wkręcania lub do pracy
    z dużą średnicą wiercenia.
    Bieg II:
    Wysoki zakres prędkości obrotowej – do pracy z małą
    średnicą wiercenia.
    Jeżeli przełącznik biegów 5 nie pozwala przesunąć się do
    oporu, należy nieznacznie przekręcić uchwyt narzędziowy 2
    wraz z narzędziem roboczym.
    Włączanie/wyłączanie
    W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/
    wyłącznik 9 i przytrzymać w tej pozycji.
    Lampka 10 świeci się przy całkowicie lub do połowy
    wciśniętym włączniku/wyłączniku 9 i umożliwia oświetlenie
    zakresu roboczego w przypadku niekorzystnych warunków
    oświetleniowych.
    Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
    wyłącznik 9.
    Ustawianie prędkości obrotowej
    Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
    regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
    włącznik/wyłącznik 9.
    Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 9 oznacza niską prędkość
    obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość
    obrotowa rośnie.
    W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
    Jeżeli włącznik/wyłącznik 9 nie jest wciśnięty, wrzeciono, a
    tym samym i cały uchwyt narzędziowy nie są zablokowane.
    Umożliwia to wkręcanie śrub również przy wyładowanym
    akumulatorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
    Hamulec wybiegowy
    Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 9 wyhamowywany jest
    bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu
    ruchowi narzędzia roboczego.
    Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/
    wyłącznik 9 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w
    materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w
    materiał.
    Zabezpieczenie przed przegrzaniem
    Jeżeli elektronarzędzie używane jest zgodnie z
    przeznaczeniem, niemożliwe jest jego przeciążenie. W
    przypadku zbyt dużego obciążenia elektronarzędzia lub
    przekroczenia dopuszczalnego zakresu temperatur
    (0–70 °C), redukowana jest prędkość obrotowa.
    Elektronarzędzie zaczyna pracować z pełną prędkością
    obrotową dopiero po powróceniu dopuszczalnej temperatury
    roboczej.

    Bosch Power Tools

  • Page 77

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 77 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Polski | 77

    Wskazówki dotyczące pracy
    f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy
    je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą
    ześlizgnąć się z łba śruby.
    Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską
    prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie,
    uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością
    obrotową na ok. 3 min.
    Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
    HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
    (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności
    skrawania). Odpowiednią jakość gwarantuje program części
    zamiennych firmy Bosch.
    Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego
    materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 2/3
    długości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

    Konserwacja i serwis
    Konserwacja i czyszczenie
    f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
    dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego
    transportem i składowaniem należy wyjąć akumulator
    z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
    włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo
    obrażeń.
    f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
    elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
    utrzymywać w czystości.
    W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do
    autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Bosch.
    Należy stale dbać o czystość uchwytu narzędziowego 2 i
    narzędzia roboczego, aby zagwarantować sprawne działanie
    funkcji blokady i odblokowywania tulei ryglującej 3.
    Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
    produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
    przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
    Bosch.
    Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
    zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
    katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
    znamionowej.

    Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
    Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
    nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
    prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
    techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
    znaleźć pod adresem:
    www.bosch-pt.com
    Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
    razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
    zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

    Polska
    Robert Bosch Sp. z o.o.
    Serwis Elektronarzędzi
    Ul. Szyszkowa 35/37
    02-285 Warszawa
    Tel.: +48 (022) 715 44 60
    Faks: +48 (022) 715 44 41
    E-Mail:
    Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
    (w cenie połączenia lokalnego)
    E-Mail:
    www.bosch.pl

    Transport
    Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
    wymaganiom przepisów dotyczących towarów
    niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
    drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
    jakichkolwiek dalszych warunków.
    W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
    drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
    należy dostosować się do szczególnych wymogów
    dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
    wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
    skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
    Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
    nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
    akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
    poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
    Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
    krajowego.

    Usuwanie odpadów
    Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
    należy oddać do powtórnego przetworzenia
    zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
    ochrony środowiska.
    Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
    odpadów domowych!
    Tylko dla państw należących do UE:
    Zgodnie z europejską wytyczną
    2002/96/WE, niezdatne do użytku
    elektronarzędzia, a zgodnie z europejską
    wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub
    zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać
    osobno i doprowadzić do ponownego
    przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
    Akumulatory/Baterie:
    Li-Ion:
    Proszę stosować się do wskazówek,
    znajdujących się w rozdziale
    „Transport“, str. 77.

    Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

    Bosch Power Tools

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 78

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 78 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    78 | Česky

    Česky
    Bezpečnostní upozornění
    Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
    VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
    pokyny. Zanedbání při dodržování
    varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
    elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
    Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
    uschovejte.
    Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
    vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
    kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
    (bez síťového kabelu).
    Bezpečnost pracovního místa
    f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
    Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
    k úrazům.
    f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
    explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
    prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
    nebo páry zapálit.
    f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
    daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
    můžete ztratit kontrolu nad strojem.
    Elektrická bezpečnost
    f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
    zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
    upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
    uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
    Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
    zásahu elektrickým proudem.
    f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
    např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
    tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
    proudem.
    f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
    elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
    proudem.
    f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
    zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
    zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
    hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
    spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
    proudem.
    f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
    pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
    i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
    je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
    elektrickým proudem.
    f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
    vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
    proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
    proudem.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bezpečnost osob
    f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
    přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
    Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
    nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
    nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
    poraněním.
    f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
    brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
    proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
    nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
    f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
    Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
    uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
    akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
    spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
    zapnutý, pak to může vést k úrazům.
    f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
    nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
    nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
    f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
    bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
    elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
    f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
    šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
    pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
    vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
    f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
    přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
    Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
    Svědomité zacházení a používání elektronářadí
    f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
    určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
    pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
    f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
    vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
    nebezpečné a musí se opravit.
    f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
    příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
    preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
    elektronářadí.
    f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
    dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
    nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
    Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
    osobami.
    f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
    pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
    zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
    omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
    před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
    ve špatně udržovaném elektronářadí.
    f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
    ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
    méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
    Bosch Power Tools

  • Page 79

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 79 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Česky | 79
    f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
    nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
    přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
    Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
    k nebezpečným situacím.
    Svědomité zacházení a používání akumulátorového
    nářadí
    f Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
    doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
    pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
    je-li používána s jinými akumulátory.
    f Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
    akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
    poraněním a požárům.
    f Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
    kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
    nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
    způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
    akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
    f Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
    kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
    kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
    vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
    akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
    pokožky nebo popáleniny.
    Servis
    f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
    kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
    originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
    bezpečnost stroje zůstane zachována.

    Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky
    f Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací
    nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
    pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
    Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
    napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
    proudem.
    f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
    elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
    f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
    rozvodných vedení nebo přizvěte místní
    dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
    vedením může vést k požáru a elektrickému úderu.
    Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
    f Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
    nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
    momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací
    nástroj se zablokuje když:
    – je elektronářadí přetížené nebo
    – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
    f Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
    šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
    momenty.

    Bosch Power Tools

    f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
    přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
    rukou.
    f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
    Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě
    kontroly nad elektronářadím.
    f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
    Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
    trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
    vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
    f Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
    mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
    při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
    dýchací cesty.
    f Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším
    elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
    před nebezpečným přetížením.
    f Používejte pouze originální akumulátory Bosch s
    napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
    elektronářadí. Při používání jiných akumulátorů, např.
    napodobenin, přepracovaných akumulátorů nebo cizích
    výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod
    díky explodujícím akumulátorům.

    Popis výrobku a specifikací
    Čtěte všechna varovná upozornění a
    pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
    upozornění a pokynů mohou mít za následek
    úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
    těžká poranění.
    Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
    nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

    Určené použití
    Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
    též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.

    Zobrazené komponenty
    Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
    elektronářadí na grafické straně.
    1 Šroubovací bit*
    2 Nástrojový držák
    3 Uzamykací pouzdro
    4 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího momentu
    5 Přepínač volby převodu
    6 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*
    7 Akumulátor*
    8 Přepínač směru otáčení
    9 Spínač
    10 Svítilna „Power Light“
    11 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
    12 Vrták s šestihrannou stopkou*
    *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
    obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
    programu příslušenství.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 80

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 80 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    80 | Česky

    Informace o hluku a vibracích
    Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
    Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
    71 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
    Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
    Noste ochranu sluchu!
    Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
    nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
    Vrtání do kovu: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Šroubování: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
    podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
    použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
    předběžný odhad zatížení vibracemi.
    Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
    elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
    jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
    nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
    zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
    Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
    i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
    nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
    zřetelně zredukovat.
    Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
    obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
    nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
    pracovních procesů.

    Technická data
    Akumulátorový šroubovák
    Objednací číslo
    Jmenovité napětí
    Otáčky naprázdno
    – 1. stupeň
    – 2. stupeň
    max. kroutící moment tvrdý/měkký
    šroubový spoj podle ISO 5393
    max. průměr vrtání
    – Ocel
    – Dřevo
    max. průměr šroubu
    Hmotnost podle EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montáž
    Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
    f Používejte pouze nabíječky uvedené na straně
    příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s
    akumulátorem Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
    Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
    zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
    nasazením v nabíječce zcela nabijte.
    Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
    Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
    Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
    chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru
    bude elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se
    už nebude pohybovat.
    POZOR Po automatickém vypnutí elektronářadí
    už spínač dál nestlačujte. Akumulátor se
    může poškodit.
    K odejmutí akumulátoru 7 stlačte odjišťovací tlačítko 6 a
    vytáhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte
    přitom žádné násilí.
    Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí
    nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
    vysoké životnosti akumulátoru.
    Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    f Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
    výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a
    uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném
    stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

    kg

    0,8

    Nasazení nástroje
    Vytáhněte uzamykací pouzdro 3 dopředu a následně vsuňte
    nástroj až na doraz do nástrojového držáku 2. Nástroj se
    automaticky zaaretuje.

    Výměna nástroje (viz obr. B)

    Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.
    Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
    Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se
    mohou měnit.

    Prohlášení o shodě
    Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
    „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
    následujícími normami nebo normativními dokumenty:
    EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES,
    2006/42/ES.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Odejmutí nástroje
    Vytáhněte uzamykací pouzdro 3 dopředu a nástroj odejměte.

    Odsávání prachu/třísek
    f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé
    druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé.
    Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
    alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest
    obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.
    Bosch Power Tools

  • Page 81

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 81 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Česky | 81
    Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
    za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
    pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
    dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat
    pouze specialisté.
    – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
    – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
    třídou filtru P2.
    Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
    materiály.
    f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
    může lehce vznítit.

    Provoz
    Uvedení do provozu
    Nasazení akumulátoru
    f Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
    Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
    elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
    zraněním a k nebezpečí požáru.
    Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
    elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
    elektronářadí.
    Nastavte přepínač směru otáčení 8 na střed, aby se zabránilo
    neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 7 do
    držadla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
    Nastavení směru otáčení (viz obr. C)
    Pomocí přepínače směru otáčení 8 můžete změnit směr
    otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 9 to však není
    možné.
    Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte
    přepínač směru otáčení 8 vlevo až na doraz.
    Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic
    stlačte přepínač směru otáčení 8 vpravo až na doraz.
    Předvolba kroutícího momentu
    Pomocí nastavovacího kroužku předvolby kroutícího
    momentu 4 můžete předvolit potřebný kroutící moment v
    20 stupních. Při správném nastavení se nástroj zastaví,
    jakmile je šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu
    popř. je dosaženo nastaveného kroutícího momentu. V poloze
    „ “ je přeskakovací spojka deaktivovaná, např. pro vrtání.
    Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší nastavení ev.
    nastavte na symbol „ “.
    Mechanická volba převodu
    f Přepínač volby převodu 5 ovládejte jen za klidového
    stavu elektronářadí.
    Pomocí přepínače volby převodu 5 můžete předvolit
    2 rozsahy počtu otáček.
    Stupeň I:
    Nižší rozsah počtu otáček; pro šroubování nebo práce s
    velkým průměrem vrtání.
    Stupeň II:
    Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem
    vrtání.
    Bosch Power Tools

    Nelze-li přepínač volby převodu 5 posunout až na doraz,
    pootočte o něco nástrojový držák 2 s nasazovacím nástrojem.
    Zapnutí – vypnutí
    K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 9 a
    podržte jej stlačený.
    Svítilna 10 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 9 a
    umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých
    světelných podmínkách.
    K vypnutí elektronářadí spínač 9 uvolněte.
    Nastavení počtu otáček
    Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule
    regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 9.
    Lehký tlak na spínač 9 způsobí nízký počet otáček. S
    rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
    Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)
    Při nestlačeném spínači 9 jsou vrtací vřeteno a tím i
    nástrojový držák zaaretovány.
    To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
    popř. použití elektronářadí jako šroubováku.
    Doběhová brzda
    Při uvolnění spínače 9 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání
    doběhu nástroje.
    Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 9 teprve poté, když
    je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava
    šroubu pak nepronikne do obrobku.
    Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
    Při určujícím použití nelze elektronářadí přetížit. Při příliš
    silném zatížení nebo opuštění přípustného rozsahu teploty
    akumulátoru 0–70 °C bude zredukován počet otáček.
    Elektronářadí poběží s plným počtem otáček teprve po
    dosažení přípustné teploty akumulátoru.

    Pracovní pokyny
    f Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí.
    Otáčející se nasazovací nástroje mohou sklouznout.
    Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
    nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních
    otáčkách.
    Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
    HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
    kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
    Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých
    materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu
    do zhruba 2/3 délky šroubu.

    Údržba a servis
    Údržba a čištění
    f Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
    výměna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a
    uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném
    stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.
    f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
    pracovali dobře a bezpečně.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 82

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 82 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    82 | Slovensky
    Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím
    na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
    Nástrojový držák 2 a nasazovací nástroj udržujte neustále
    čistý, aby byla zaručena funkce zajištění a odjištění
    uzamykacího pouzdra 3.
    Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
    poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
    servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
    Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
    prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
    štítku elektronářadí.

    Zákaznická a poradenská služba
    Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
    Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
    informace k náhradním dílům naleznete i na:
    www.bosch-pt.com
    Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
    ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
    Czech Republic
    Robert Bosch odbytová s.r.o.
    Bosch Service Center PT
    K Vápence 1621/16
    692 01 Mikulov
    Tel.: +420 (519) 305 700
    Fax: +420 (519) 305 705
    E-Mail:
    www.bosch.cz

    Přeprava
    Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
    požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
    akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
    uživatelem po silnici.
    Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
    přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
    požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
    zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
    Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
    nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
    akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
    Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

    Zpracování odpadů
    Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
    být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do
    domovního odpadu!
    Pouze pro země EU:
    Podle evropské směrnice 2002/96/ES
    musí být neupotřebitelné elektronářadí a
    podle evropské směrnice 2006/66/ES
    vadné nebo opotřebované akumulátory/
    baterie rozebrané shromážděny a dodány k
    opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
    životní prostředí.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Akumulátory/baterie:
    Li-Ion:
    Prosím dbejte upozornění v odstavci
    „Přeprava“, strana 82.

    Změny vyhrazeny.

    Slovensky
    Bezpečnostné pokyny
    Všeobecné výstražné upozornenia a
    bezpečnostné pokyny
    POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
    upozornenia a bezpečnostné pokyny.
    Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
    uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
    elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
    poranenie.
    Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
    starostlivo uschovajte na budúce použitie.
    Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
    texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
    siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
    napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
    Bezpečnosť na pracovisku
    f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
    Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
    za následok pracovné úrazy.
    f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
    výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
    plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
    vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
    f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
    počas používania ručného elektrického náradia
    zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
    zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
    Elektrická bezpečnosť
    f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
    musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
    prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
    náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
    Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
    zásahu elektrickým prúdom.
    f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
    povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
    telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
    uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
    prúdom.

    Bosch Power Tools

  • Page 83

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 83 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensky | 83
    f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
    vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
    zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
    f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
    nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
    zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
    za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
    nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
    s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
    alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
    elektrickým prúdom.
    f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
    používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
    schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
    Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
    používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
    elektrickým prúdom.
    f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
    náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
    pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
    pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
    prúdom.
    Bezpečnosť osôb
    f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
    s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
    Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
    keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
    alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
    mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
    f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
    ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
    pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
    pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
    podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
    použitia znižujú riziko poranenia.
    f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
    elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
    zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
    akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
    ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
    alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
    sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
    f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
    nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
    Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
    rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
    spôsobiť vážne poranenia osôb.
    f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
    si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
    Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
    neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
    f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
    odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
    so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
    Bosch Power Tools

    rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
    alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
    ručného elektrického náradia.
    f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
    odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
    prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
    používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
    zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
    zdravia prachom.
    Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
    manipulácia s ním
    f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
    Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
    daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
    elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
    f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
    ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
    zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
    opravy odborníkovi.
    f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
    prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
    odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
    šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
    neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
    f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
    tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
    pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú
    dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
    Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
    keď ho používajú neskúsené osoby.
    f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
    Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
    alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
    niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
    ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
    náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
    súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
    nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
    f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
    ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
    menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
    f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
    nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
    upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
    zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
    ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
    elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
    použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
    Starostlivé používanie akumulátorového ručného
    elektrického náradia a manipulácia s ním
    f Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
    odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
    nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
    nebezpečenstvo požiaru.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 84

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 84 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    84 | Slovensky
    f Do elektrického náradia používajte len príslušné
    určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
    môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
    požiaru.
    f Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
    mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
    mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
    drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
    spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
    akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
    požiaru.
    f Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
    kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
    Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
    dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
    po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
    pokožky alebo popáleniny.
    Servisné práce
    f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
    kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
    náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
    náradia zostane zachovaná.

    Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
    f Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
    rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohli
    použitý pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
    skryté elektrické vedenia. Kontakt s elektrickým
    vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
    kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
    prúdom.
    f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
    náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za
    následok poranenie.
    f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
    elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
    alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
    Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
    prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
    následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
    spôsobí vecnú škodu.
    f Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
    náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
    intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
    spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
    prípade, keď:
    – ručné elektrické náradie je preťažené alebo
    – je vzpriečené v obrábanom obrobku.
    f Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri
    uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
    veľké reakčné momenty.
    f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
    upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
    obrobok pridržiavaný rukou.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
    náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže
    zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
    elektrickým náradím.
    f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
    skratovania.
    Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
    pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
    vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
    výbuchu.
    f Po poškodení akumulátora alebo v prípade
    neodborného používania môžu z akumulátora
    vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
    čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
    lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
    cesty.
    f Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
    elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
    chránený pred nebezpečným preťažením.
    f Používajte len originálne akumulátory Bosch s
    napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného
    elektrického náradia. Pri použití iných akumulátorov,
    napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných
    akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
    nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd
    následkom výbuchu akumulátora.

    Popis produktu a výkonu
    Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
    a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
    dodržiavania Výstražných upozornení a
    pokynov uvedených v nasledujúcom texte
    môže mať za následok zásah elektrickým
    prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
    Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
    nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
    na používanie.

    Používanie podľa určenia
    Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
    skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov.

    Vyobrazené komponenty
    Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
    vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
    Návodu na používanie.
    1 Skrutkovací hrot*
    2 Upínací mechanizmus
    3 Zaisťovacia objímka
    4 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu
    5 Prepínač rýchlostných stupňov
    6 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*
    7 Akumulátor*
    8 Prepínač smeru otáčania
    9 Vypínač
    Bosch Power Tools

  • Page 85

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 85 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensky | 85
    10 Žiarovka „Power Light“
    11 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
    12 Vrták so šesťhrannou stopkou*

    Akumulátorový skrutkovač

    *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
    základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
    našom programe príslušenstva.

    Informácia o hlučnosti/vibráciách
    Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
    Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je
    typicky 71 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
    Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
    80 dB(A).
    Používajte chrániče sluchu!
    Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
    nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
    Vŕtanie do kovu: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Skrutkovanie: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
    podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
    možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
    ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
    predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
    Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
    používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
    takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
    použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
    nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
    hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
    môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
    pracovnej doby.
    Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
    časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
    ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
    náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
    výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
    doby.
    Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
    zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
    opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
    náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
    zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
    úkonov.

    Technické údaje
    Akumulátorový skrutkovač
    Vecné číslo
    Menovité napätie
    Počet voľnobežných obrátok
    – 1. stupeň
    – 2. stupeň

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
    balenia.
    Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného
    elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
    odlišovať.

    Bosch Power Tools

    max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
    ukončenie skrutkovania podľa
    ISO 5393
    max. vŕtací priemer
    – Oceľ
    – Drevo
    max. skrutkovací priemer
    Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
    balenia.
    Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného
    elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
    odlišovať.

    Vyhlásenie o konformite
    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
    výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
    normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
    podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
    Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
    u:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montáž
    Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)
    f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na
    strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú
    konštruované na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových
    akumulátorov Vášho ručného elektrického náradia.
    Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
    stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
    použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
    Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
    toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
    nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
    Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
    pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell
    Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické
    náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný
    nástroj sa už nepohybuje.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 86

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 86 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    86 | Slovensky
    Po automatickom vypnutí ručného
    elektrického náradia už viac vypínač
    nestláčajte. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
    Na demontáž akumulátora 7 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 6 a
    vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia
    smerom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
    Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí
    nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C.
    Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
    Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

    POZOR

    Výmena nástroja (pozri obrázok B)
    f Vyberte akumulátor pred každou prácou na
    elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
    pod.) ako aj pri preprave a úschove ručného
    elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia
    vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
    Vkladanie pracovného nástroja
    Potiahnite zaisťovaciu objímku 3 smerom dopredu a potom
    posuňte pracovný nástroj až na doraz do upínacieho
    mechanizmu 2. Pracovný nástroj sa samočinne zaaretuje.
    Demontáž pracovného nástroja
    Potiahnite zaisťovaciu objímku 3 smerom dopredu a pracovný
    nástroj vyberte.

    Odsávanie prachu a triesok
    f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov
    obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva,
    minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s
    takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
    alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích
    ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v
    blízkosti pracoviska.
    Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z
    bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to
    predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa
    používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické
    prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje
    azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení
    pracovníci.
    – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
    – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
    s filtrom triedy P2.
    Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
    konkrétneho obrábaného materiálu.
    f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom
    pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

    Prevádzka
    Uvedenie do prevádzky

    Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
    pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za
    následok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho
    poškodenie.
    Nastavte prepínač smeru otáčania 8 do strednej polohy, aby
    ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického
    náradia. Vložte nabitý akumulátor 7 do rukoväte tak, aby
    počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
    Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)
    Prepínačom smeru otáčania 8 môžete meniť smer otáčania
    ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
    keď je stlačený vypínač 9.
    Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
    prepínač smeru otáčania 8 doľava až na doraz.
    Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
    skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 8 až na doraz
    doprava.
    Predvoľba krútiaceho momentu
    Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho
    momentu 4 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po
    20 stupňoch. Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj
    zastaví vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v rovine s
    povrchom materiálu, resp. keď sa dosiahne nastavený
    krútiaci moment. V tejto polohe „ “ je preskakovacia
    spojka vypnutá, napr. na vŕtanie.
    Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne nastavenie na
    vyšší stupeň, prípadne na symbol „ “.
    Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
    f S prepínačom rýchlostných stupňov 5 manipulujte len
    vtedy, keď je náradie vypnuté.
    Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 5 sa dajú predvoliť
    2 rozsahy obrátok.
    Stupeň I:
    Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie alebo na práce
    s veľkým vŕtacím priemerom.
    Stupeň II:
    Vysoký rozsah obrátok; na práce s malým vŕtacím priemerom.
    Ak sa pri zastavenom náradí nedá prepínač rýchlostných
    stupňov 5 posunúť až na doraz, hnacie vreteno 2 s pracovným
    nástrojom trochu pootočte.
    Zapínanie/vypínanie
    Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 9 a
    držte ho stlačený.
    Žiarovka 10 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení
    vypínača 9 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na
    pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru
    náradia.
    Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 9
    uvoľnite.

    Vloženie akumulátora
    f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
    Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho
    ručného elektrického náradia. Používanie iných
    akumulátorov môže mať za následok poranenie a
    nebezpečenstvo požiaru.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 87

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 87 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensky | 87
    Nastavenie počtu obrátok
    Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia
    môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate
    vypínač 9.
    Mierny tlak na vypínač 9 vyvolá nízky počet obrátok. Pri
    zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.
    Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
    Ak nie je stlačený vypínač 9 vŕtacie vreteno je zaaretované, a
    tým aj upínací mechanizmus (skľučovadlo).
    To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy, keď je batéria
    vybitá, resp. používanie tohto ručného elektrického náradia
    ako klasického skrutkovača.
    Dobehová brzda
    Pri uvoľnení vypínača 9 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa
    zabráni dobiehaniu pracovného nástroja.
    Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 9 až vtedy, keď je
    skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom
    materiálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
    Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
    Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické
    náradie nemôže preťažovať. V prípade silného preťaženia
    alebo pri prekročení prípustnej teploty akumulátora 0–70 °C
    sa počet obrátok zredukuje. Toto ručné elektrické náradie sa
    rozbehne na plné obrátky až po dosiahnutí prípustnej teploty
    akumulátora.

    Upínací mechanizmus 2 a pracovný nástroj udržiavajte vždy v
    čistote, aby ste zachovali funkciu zaaretovania a odaretovania
    zaisťovacej objímky 3.
    Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
    prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
    autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
    Bosch.
    Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
    uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
    na typovom štítku výrobku.

    Servisné stredisko a poradenská služba pre
    zákazníkov
    Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
    a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
    Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
    nájdete aj na web-stránke:
    www.bosch-pt.com
    Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
    pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
    produktov a príslušenstva.
    Slovakia
    Tel.: +421 (02) 48 703 800
    Fax: +421 (02) 48 703 801
    E-Mail:
    www.bosch.sk

    Pokyny na používanie

    Transport

    f Ručné elektrické náradie prikladajte na skrutku iba vo
    vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
    mohli zošmyknúť.
    Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
    elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s
    maximálnym počtom obrátok bez zaťaženia.
    Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
    vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu
    zaručuje program príslušenstva Bosch.
    Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých
    materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru
    závitu skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.

    Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
    pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
    používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
    opatrení.
    Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
    prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
    požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
    príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
    pre prepravu nebezpečného tovaru.
    Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
    Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
    v obale nemohol posúvať.
    Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

    Údržba a servis

    Likvidácia

    Údržba a čistenie
    f Vyberte akumulátor pred každou prácou na
    elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
    pod.) ako aj pri preprave a úschove ručného
    elektrického náradia. V prípade neúmyselného zapnutia
    vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
    f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny
    udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
    kvalitne a bezpečne.
    Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa
    láskavo na autorizované servisné stredisko ručného
    elektrického náradia Bosch.

    Bosch Power Tools

    Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
    dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
    prostredia.
    Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/
    batérie do komunálneho odpadu!
    Len pre krajiny EÚ:
    Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
    musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
    (elektrospotrebiče) a podľa európskej
    smernice 2006/66/ES sa musia
    poškodené alebo opotrebované
    akumulátory/batérie zbierať separovane a
    treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
    životného prostredia.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 88

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 88 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    88 | Magyar
    Akumulátory/batérie:
    Li-Ion:
    Všimnite si láskavo pokyny v odseku
    „Transport“, strana 87.

    Zmeny vyhradené.

    Magyar
    Biztonsági előírások
    Általános biztonsági előírások az elektromos
    kéziszerszámokhoz
    FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
    biztonsági figyelmeztetést
    és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
    elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
    sérülésekhez vezethet.
    Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
    az előírásokat.
    Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
    hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
    kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
    (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
    Munkahelyi biztonság
    f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
    munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
    munkaterület balesetekhez vezethet.
    f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
    robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
    folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
    kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
    gőzöket meggyújthatják.
    f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
    munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
    használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
    berendezés felett.
    Elektromos biztonsági előírások
    f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
    a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
    módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
    ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
    csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
    dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
    áramütés kockázatát.
    f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
    fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
    áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
    f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
    vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
    kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
    vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
    a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
    hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
    mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
    f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
    dolgozik, csak szabadban való használatra
    engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
    való használatra engedélyezett hosszabbító használata
    csökkenti az áramütés veszélyét.
    f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
    nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
    egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
    Személyi biztonság
    f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
    csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
    kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
    alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
    használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
    a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
    vezethet.
    f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
    védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
    porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
    jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
    kockázatát.
    f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
    Győződjön meg arról, hogy az elektromos
    kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
    csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
    az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
    kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
    elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
    kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
    állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
    f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
    okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
    csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
    részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
    sérüléseket okozhat.
    f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
    testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
    és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
    kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
    uralkodni.
    f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
    ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
    kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
    és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
    ránthatják.

    Bosch Power Tools

  • Page 89

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 89 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Magyar | 89
    f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
    por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
    berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
    módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
    berendezések használata csökkenti a munka során
    keletkező por veszélyes hatását.
    Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
    használata
    f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
    arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
    Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
    teljesítménytartományon belül jobban és
    biztonságosabban lehet dolgozni.
    f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
    amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
    kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
    f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
    és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
    kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
    kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
    tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
    elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
    szerszám akaratlan üzembe helyezését.
    f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
    olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
    férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
    használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
    ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
    útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
    ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
    f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
    mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
    nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
    megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
    lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
    berendezés megrongálódott részeit a készülék
    használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
    történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
    kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
    f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
    Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
    lehet vezetni és irányítani.
    f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
    betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
    adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
    utasításoknak megfelelően használja. Vegye
    figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
    munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
    eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
    veszélyes helyzetekhez vezethet.
    Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
    kezelése és használata
    f Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
    töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
    Bosch Power Tools

    akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
    egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
    f Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
    akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
    személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
    f Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
    fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
    pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
    más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
    az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti
    rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
    f Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
    léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
    Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
    felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
    ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
    irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
    Szervíz-ellenőrzés
    f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
    személyzet csak eredeti pótalkatrészek
    felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
    elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

    Biztonsági előírások fúrógépekhez és
    csavarozógépekhez
    f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
    fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
    végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar
    feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez
    érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló
    vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei
    szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
    vezethetnek.
    f Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
    szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
    uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
    f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
    alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
    energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
    vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és
    áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg,
    anyagi károk keletkeznek.
    f Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
    elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy
    reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás
    esetében felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
    – az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
    – beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
    f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
    csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
    magas reakciós nyomaték léphet fel.
    f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
    rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
    munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
    a kezével tartaná.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 90

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 90 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    90 | Magyar
    f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
    leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
    kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
    felett.
    f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
    rövidzárlat veszélye.
    Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
    például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
    víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
    f Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
    kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
    juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
    vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
    légutakat.
    f Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú
    elektromos kéziszerszámával használja. Az
    akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes
    túlterhelésektől.
    f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
    típustábláján megadott feszültségű, eredeti Boschgyártmányú akkumulátort használjon. Más
    akkumulátorok, például utánzatok, felújított
    akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a
    felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat
    okozhatnak.

    A termék és alkalmazási lehetőségei
    leírása
    Olvassa el az összes biztonsági
    figyelmeztetést és előírást.
    A következőkben leírt előírások betartásának
    elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
    súlyos testi sérülésekhez vezethet.
    Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így
    kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

    Rendeltetésszerű használat
    Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és
    kihajtására, valamint fában, fémekben, keramikus
    anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál.

    Az ábrázolásra kerülő komponensek
    A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
    sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalon található képére vonatkozik.
    1 Csavarozó betét (bit)*
    2 Szerszámbefogó egység
    3 Reteszelő hüvely
    4 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
    5 Fokozatválasztó kapcsoló
    6 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*
    7 Akkumulátor*
    8 Forgásirány-átkapcsoló
    9 Be-/kikapcsoló

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    10 „Power Light” lámpa
    11 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
    12 Hatszögletű szárú fúró*
    *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
    tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
    valamennyi tartozék megtalálható.

    Zaj és vibráció értékek
    A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
    megfelelően kerültek meghatározásra.
    A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 71 dB(A).
    Szórás K=3 dB.
    A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
    Viseljen fülvédőt!
    ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
    szórás az EN 60745 szabvány szerint:
    Fúrás fémekben: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Csavarozás: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
    szabványban rögzített mérési módszerrel került
    meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
    összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
    rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
    A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
    alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
    az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
    betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
    használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
    munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
    megnövelheti.
    A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
    venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
    kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
    kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
    munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
    csökkentheti.
    Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
    rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
    kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
    melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

    Műszaki adatok
    Akkumulátoros csavarozógép
    Cikkszám
    Névleges feszültség
    Üresjárati fordulatszám
    – 1. fokozat
    – 2. fokozat
    Maximális forgatónyomaték
    kemény/puha csavarozásnál az
    ISO 5393 szerint

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    perc-1
    perc-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek
    meghatározásra.
    Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján
    található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több
    különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
    Bosch Power Tools

  • Page 91

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 91 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Magyar | 91
    Akkumulátoros csavarozógép
    Legnagyobb fúró-Ø
    – Acélban
    – Fában
    Legnagyobb csavar-Ø
    Súly az „EPTA-Procedure
    01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
    szerint

    GSR 10,8-LI
    Professional
    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek
    meghatározásra.
    Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján
    található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több
    különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

    Megfelelőségi nyilatkozat
    Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
    alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
    irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
    2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
    A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
    található:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Összeszerelés
    Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)
    f Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
    használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
    pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában
    alkalmazásra kerülő Li-ion-akkumulátornak.
    Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
    Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
    alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
    A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
    hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
    megszakítása nem árt az akkumulátornak.
    A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem
    (Electronic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha
    az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy
    védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog
    tovább.
    FIGYELEM Az elektromos kéziszerszám
    automatikus kikapcsolása után ne
    nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az
    akkumulátort.
    Bosch Power Tools

    A 7 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 6
    reteszelésfeloldó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort
    az elektromos kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot.
    Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző
    berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését
    csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé.
    Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
    Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
    előírásokat.

    Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)
    f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
    munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
    megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
    vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
    megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket
    okozhat.
    A betétszerszám behelyezése
    Húzza kissé előre a 3 reteszelő hüvelyt, majd tolja be
    ütközésig a betétszerszámot a 2 szerszámbefogó egységbe.
    A betétszerszám magától elreteszelődik.
    A betétszerszám kivétele
    Húzza előre a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a
    betétszerszámot.

    Por- és forgácselszívás
    f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
    és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
    a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által
    történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga
    után.
    Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő
    hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is
    vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A
    készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak
    szakembereknek szabad megmunkálniuk.
    – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
    – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
    porvédő álarcot használni.
    A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
    az adott országban érvényes előírásokat.
    f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
    gyűlhessen össze por. A porok könnyen
    meggyulladhatnak.

    Üzemeltetés
    Üzembe helyezés
    Az akkumulátor beszerelése
    f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
    típustábláján megadott feszültségű, eredeti Boschgyártmányú Li-ion-akkumulátort használjon. Más
    akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet
    okozhat.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 92

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 92 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    92 | Magyar
    Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem
    megfelelő akkumulátorok használata az elektromos
    kéziszerszám megrongálódásához, vagy hibás működéséhez
    vezethet.
    Állítsa be a 8 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe,
    hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a
    feltöltött 7 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően
    bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
    Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)
    A 8 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
    forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 9 be-/
    kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet
    átkapcsolni.
    Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
    ütközésig balra a 8 forgásirány-átkapcsolót.
    Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve
    kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a 8 forgásirányátkapcsolót.
    A forgató nyomaték előválasztása
    A 4 forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a
    szükséges forgató nyomaték 20 fokozatban előre
    kiválasztható. Helyes beállítás esetén a betétszerszám
    azonnal leáll, mihelyt a csavarfej egy síkba került az anyag
    felületével, illetve amikor a szerszám eléri a beállított
    nyomatékot. A „ ” helyzetben a túlterhelésvédő
    tengelykapcsoló ki van kapcsolva, erre például fúráskor van
    szükség.
    A csavarok kihajtásához állítson be szükség esetén egy
    magasabb fokozatot, illetve állítsa át a következő jelre: „ ”.
    Mechanikus fokozatválasztás
    f Az 5 fokozatváltó kapcsolót csak álló elektromos
    kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni.
    Az 5 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző fordulatszám
    tartományt lehet előre kijelölni.
    I. fokozat:
    Alacsony fordulatszám tartomány; csavarozáshoz vagy nagy
    fúróátmérővel végzett fúráshoz.
    II. fokozat:
    Magas fordulatszám tartomány; kis fúróátmérővel végzett
    fúráshoz.
    Ha az 5 fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig eltolni,
    akkor forgassa el kissé a betétszerszámmal a 2
    szerszámbefogó egységet.
    Be- és kikapcsolás
    Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
    be és tartsa benyomva a 9 be-/kikapcsolót.
    A 10 lámpa kissé vagy egészen benyomott 9 be-/kikapcsoló
    esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén
    megvilágítja a munkaterületet.
    Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 9
    be-/kikapcsolót.
    A fordulatszám beállítása
    A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát
    a 9 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával
    fokozatmentesen lehet szabályozni.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    A 9 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
    fordulatszámot eredményez. A nyomás növelésekor a
    fordulatszám is megnövekszik.
    Teljesen automatikus orsóreteszelés (Auto-Lock)
    Ha a 9 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel a
    szerszámbefogó egység is automatikusan reteszelve van.
    Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illetve az
    elektromos csavarozógép csavarhúzóként való használatával
    is be lehet csavarni.
    Kifutó fék
    A 9 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik
    és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását.
    A csavarok behajtásakor a 9 be-/kikapcsolót csak akkor
    engedje el, ha a csavar már egy síkban be van hajtva a
    munkadarab felületébe. A csavarfej ekkor nem hatol be a
    munkadarabba.
    Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
    A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos
    kéziszerszámot nem lehet túlterhelni. Túl nagy terhelés vagy a
    0–70 °C megengedett akkumulátor hőmérséklet
    tartományból való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken.
    Az elektromos kéziszerszám csak azután kezd el megint a
    teljes fordulatszámmal működni, miután az akkumulátor
    hőmérséklete visszatért a megengedett tartományba.

    Munkavégzési tanácsok
    f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt
    készülék mellett tegye fel a csavarra. A forgó
    betétszerszámok lecsúszhatnak.
    Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor
    az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
    maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
    Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót
    (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon.
    A Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő
    minőséget.
    Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba
    becsavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének
    megfelelő, a csavar hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő
    hosszúságú furatot előfúrni.

    Karbantartás és szerviz
    Karbantartás és tisztítás
    f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
    munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
    megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
    vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
    megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket
    okozhat.
    f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
    annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan
    dolgozhasson.

    Bosch Power Tools

  • Page 93

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 93 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Ðóññêèé | 93
    Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch
    elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.
    Tartsa mindig tisztán a 2 szerszámbefogó egységet, hogy a 3
    reteszelő hüvely reteszelő és reteszelés feloldó funkciója
    megmaradjon.
    Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
    ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
    akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszámműhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
    Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
    okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
    típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

    Vevőszolgálat és tanácsadás
    A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
    valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
    szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
    robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
    találhatók:
    www.bosch-pt.com
    A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
    tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
    kapcsolatos kérdései vannak.
    Magyarország
    Robert Bosch Kft.
    1103 Budapest
    Gyömrői út. 120.
    Tel.: +36 (01) 431-3835
    Fax: +36 (01) 431-3888

    Szállítás
    A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
    árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
    akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
    szállíthatják.
    Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
    (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
    figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
    vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
    küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
    szakembert.
    Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
    megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
    csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
    belül ne mozoghasson.
    Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
    esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

    Eltávolítás
    Az elektromos kéziszerszámokat, az
    akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a
    környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
    újrafelhasználásra előkészíteni.
    Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az
    akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!

    Bosch Power Tools

    Csak az EU-tagországok számára:
    Az elhasznált villamos és elektronikus
    berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
    európai irányelvnek és az elromlott vagy
    elhasznált akkumulátorokra/elemekre
    vonatkozó 2006/66/EK európai
    irányelvnek megfelelően a már nem
    használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell
    gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
    kell újrafelhasználásra leadni.
    Akkumulátorok/elemek:
    Li-ion:
    Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
    fejezetben, a 93 oldalon leírtakat.

    A változtatások joga fenntartva.

    Ðóññêèé
    Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
    Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
    Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
    èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
    áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
    òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
    ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
    Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
    èñïîëüçîâàíèÿ.
    Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ
    ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
    ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì)
    è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî
    øíóðà).
    Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
    f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
    îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
    ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
    f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî
    âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ
    ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè
    ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè
    ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
    f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå
    äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è
    ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
    êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 94

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 94 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    94 | Ðóññêèé
    Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
    f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
    ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
    íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
    ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
    çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
    âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
    ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
    f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè
    ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè
    îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè.
    Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
    ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
    f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
    Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
    ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
    f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
    íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè
    ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
    âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò
    âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ
    êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê
    ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
    f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
    íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëèóäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä
    îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê
    ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
    f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè,
    ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî
    çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà
    çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî
    ïîðàæåíèÿ.
    Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
    f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
    äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
    â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
    îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
    ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
    f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
    âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
    èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
    íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè ñðåäñòâ
    çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà ðàáîòû ñ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâì.
    f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêóìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
    âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
    è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
    êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
    ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
    f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
    òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
    ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
    ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
    íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
    f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
    øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
    îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
    Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
    áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
    f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
    ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
    ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
    èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
    ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
    Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì
    f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
    äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
    ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
    äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
    f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
    íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
    êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
    îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
    f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä
    çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû
    îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè
    è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå
    âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ
    äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè
    íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
    f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
    Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä
    äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå
    ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ
    íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå
    ÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî
    ÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
    f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è
    ÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå
    èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå
    çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.
    f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
    ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
    íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
    Bosch Power Tools

  • Page 95

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 95 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Ðóññêèé | 95
    Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
    íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
    ñèòóàöèÿì.
    Ïðèìåíåíèå è îáñëóæèâàíèå àêêóìóëÿòîðíîãî
    èíñòðóìåíòà
    f Çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû òîëüêî â çàðÿäíûõ
    óñòðîéñòâàõ, ðåêîìåíäóåìûõ èçãîòîâèòåëåì.
    Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî, ïðåäóñìîòðåííîå äëÿ
    îïðåäåëåííîãî âèäà àêêóìóëÿòîðîâ, ìîæåò ïðèâåñòè ê
    ïîæàðíîé îïàñíîñòè ïðè èñïîëüçîâàíèè åãî ñ äðóãèìè
    àêêóìóëÿòîðàìè.
    f Ïðèìåíÿéòå â ýëåêòðîèíñòðóìåíòàõ òîëüêî
    ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ ýòîãî àêêóìóëÿòîðû.
    Èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ àêêóìóëÿòîðîâ ìîæåò ïðèâåñòè ê
    òðàâìàì è ïîæàðíîé îïàñíîñòè.
    f Çàùèùàéòå íåèñïîëüçóåìûé àêêóìóëÿòîð îò
    êàíöåëÿðñêèõ ñêðåïîê, ìîíåò, êëþ÷åé, ãâîçäåé,
    âèíòîâ è äðóãèõ ìàëåíüêèõ ìåòàëëè÷åñêèõ
    ïðåäìåòîâ, êîòîðûå ìîãóò çàêîðîòèòü ïîëþñà.
    Êîðîòêîå çàìûêàíèå ïîëþñîâ àêêóìóëÿòîðà ìîæåò
    ïðèâåñòè ê îæîãàì èëè ïîæàðó.
    f Ïðè íåïðàâèëüíîì èñïîëüçîâàíèè èç àêêóìóëÿòîðà
    ìîæåò ïîòå÷ü æèäêîñòü. Èçáåãàéòå
    ñîïðèêîñíîâåíèÿ ñ íåé. Ïðè ñëó÷àéíîì êîíòàêòå
    ïðîìîéòå ñîîòâåòñòâóþùåå ìåñòî âîäîé. Åñëè ýòà
    æèäêîñòü ïîïàäåò â ãëàçà, òî äîïîëíèòåëüíî
    îáðàòèòåñü çà ïîìîùüþ ê âðà÷ó. Âûòåêàþùàÿ
    àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ìîæåò ïðèâåñòè ê
    ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì.
    Ñåðâèñ
    f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
    òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
    ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì
    îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

    Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
    ýëåêòðîäðåëåé è øóðóïîâåðòîâ
    f Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîò, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé
    èíñòðóìåíò èëè øóðóï ìîæåò çàäåòü ñêðûòóþ
    ýëåêòðîïðîâîäêó, äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò çà
    èçîëèðîâàííûå ðó÷êè. Êîíòàêò ñ íàõîäÿùåéñÿ ïîä
    íàïðÿæåíèåì ïðîâîäêîé ìîæåò çàðÿæàòü
    ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâîäèòü ê
    óäàðó ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
    f Èñïîëüçóéòå ïðèëàãàþùèåñÿ ê ýëåêòðîèíñòðóìåíòó
    äîïîëíèòåëüíûå ðóêîÿòêè. Ïîòåðÿ êîíòðîëÿ ìîæåò
    èìåòü ñâîèì ñëåäñòâèåì òåëåñíûå ïîâðåæäåíèÿ.
    f Ïðèìåíÿéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
    íàõîæäåíèÿ ñêðûòûõ ñèñòåì ýëåêòðî-, ãàçî- è
    âîäîñíàáæåíèÿ èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â
    ìåñòíîå ïðåäïðèÿòèå êîììóíàëüíîãî ñíàáæåíèÿ.
    Êîíòàêò ñ ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
    ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
    ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
    âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà.

    Bosch Power Tools

    f Ïðè çàêëèíèâàíèè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
    íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
    Áóäüòå ãîòîâû ê âûñîêèì ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì,
    êîòîðûå âåäóò ê îáðàòíîìó óäàðó. Ðàáî÷èé
    èíñòðóìåíò çàåäàåò:
    – ïðè ïåðåãðóçêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè
    – ïðè ïåðåêàøèâàíèè îáðàáàòûâàåìîé äåòàëè.
    f Äåðæèòå êðåïêî ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ðóêàõ. Ïðè
    çàâèí÷èâàíèè è îòâèí÷èâàíèè âèíòîâ/øóðóïîâ ìîãóò
    êðàòêîâðåìåííî âîçíèêàòü âûñîêèå îáðàòíûå
    ìîìåíòû.
    f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â
    çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
    áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.
    f Âûæäèòå ïîëíîé îñòàíîâêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è
    òîëüêî ïîñëå ýòîãî âûïóñêàéòå åãî èç ðóê. Ðàáî÷èé
    èíñòðóìåíò ìîæåò çàåñòü, è ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
    êîíòðîëÿ íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
    f Íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîð. Ïðè ýòîì âîçíèêàåò
    îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
    Çàùèùàéòå àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ îò
    âûñîêèõ òåìïåðàòóð, íàïð., îò äëèòåëüíîãî
    íàãðåâàíèÿ íà ñîëíöå, îò îãíÿ, âîäû è âëàãè.
    Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü âçðûâà.
    f Ïðè ïîâðåæäåíèè è íåíàäëåæàùåì èñïîëüçîâàíèè
    àêêóìóëÿòîðà ìîæåò âûäåëèòüñÿ ãàç. Îáåñïå÷üòå
    ïðèòîê ñâåæåãî âîçäóõà è ïðè âîçíèêíîâåíèè æàëîá
    îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. Ãàçû ìîãóò âûçâàòü ðàçäðàæåíèå
    äûõàòåëüíûõ ïóòåé.
    f Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîð òîëüêî ñîâìåñòíî ñ
    Âàøèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ôèðìû Bosch. Òîëüêî
    òàê àêêóìóëÿòîð çàùèùåí îò îïàñíîé ïåðåãðóçêè.
    f Èñïîëüçóéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå àêêóìóëÿòîðíûå
    áàòàðåè Bosch ñ íàïðÿæåíèåì, óêàçàííûì íà
    çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé, íàïð.,
    ïîääåëîê, âîññòàíîâëåííûõ àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé
    èëè àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé,
    ÷ðåâàòî îïàñíîñòüþ òðàâì è ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà â
    ðåçóëüòàòå âçðûâà.

    Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
    Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî
    òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â
    îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
    òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
    ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è
    òÿæåëûõ òðàâì.
    Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
    èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå
    îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.

    Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
    Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
    ââèí÷èâàíèÿ è âûâèí÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ, à òàêæå äëÿ
    ñâåðëåíèÿ îòâåðñòèé â äðåâåñèíå, ìåòàëëå, êåðàìèêå è
    ñèíòåòè÷åñêèõ ìàòåðèàëàõ.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 96

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 96 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    96 | Ðóññêèé

    Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

    Òåõíè÷åñêèå äàííûå

    Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî
    èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
    1 Áèò-íàñàäêà*
    2 Ïàòðîí
    3 Ôèêñèðóþùàÿ ãèëüçà
    4 Óñòàíîâî÷íîå êîëüöî êðóòÿùåãî ìîìåíòà
    5 Ïåðåêëþ÷àòåëü ïåðåäà÷
    6 Êíîïêà ðàçáëîêèðîâêè àêêóìóëÿòîðà*
    7 Àêêóìóëÿòîð*
    8 Ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ
    9 Âûêëþ÷àòåëü
    10 Ñâåòîäèîä «Power Light»
    11 Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)
    12 Ñâåðëî ñ øåñòèãðàííûì õâîñòîâèêîì*

    Àêêóìóëÿòîðíûé øóðóïîâåðò

    *Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
    ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
    ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
    ïðèíàäëåæíîñòåé.

    Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
    Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
    íîðìîé EN 60745.
    Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 71 äÁ(À).
    Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.
    Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü
    80 äÁ(À).
    Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
    Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
    EN 60745:
    ñâåðëåíèå â ìåòàëëå: ah <2,5 ì/ñ2, K =1,5 ì/ñ2,
    çàâèí÷èâàíèå: ah <2,5 ì/ñ2, K =1,5 ì/ñ2.
    Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
    èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
    EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
    ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
    Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
    áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìåíåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
    èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
    îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
    èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
    íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
    Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
    îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
    òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
    âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
    ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
    ðàáî÷åå âðåìÿ.
    Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
    çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
    òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
    èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
    îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Òîâàðíûé ¹
    Íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå
    ×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî õîäà
    – 1-ÿ ïåðåäà÷à
    – 2-ÿ ïåðåäà÷à
    Màêñ. êðóòÿùèé ìîìåíò ïðè
    ðàáîòå â æåñòêèõ/ìÿãêèõ
    ìàòåðèàëàõ ïî ISO 5393
    Äèàìåòð îòâåðñòèÿ, ìàêñ.
    – Ñòàëü
    – Äðåâåñèíà
    Äèàìåòð âèíòîâ, ìàêñ.
    Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    Â=
    10,8
    ìèí-1
    ìèí-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Íì

    30/13

    ìì
    ìì
    ìì

    10
    19
    7

    êã

    0,8

    Òåõíè÷åñêèå äàííûå îïðåäåëåíû ñ àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðååé,
    âõîäÿùåé â îáúåì ïîñòàâêè.

    Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
    Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

    Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
    Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
    ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
    íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
    äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
    2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
    Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Ñáîðêà
    Çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà (ñì. ðèñ. À)
    f Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ïåðå÷èñëåííûå íà ñòðàíèöå
    ïðèíàäëåæíîñòåé çàðÿäíûå óñòðîéñòâà. Òîëüêî ýòè
    çàðÿäíûå óñòðîéñòâà ïðèãîäíû äëÿ ëèòèåâî-èîííîãî
    àêêóìóëÿòîðà Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Óêàçàíèå: Àêêóìóëÿòîð ïîñòàâëÿåòñÿ íå ïîëíîñòüþ
    çàðÿæåííûì. Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïîëíîé ìîùíîñòè
    àêêóìóëÿòîðà çàðÿäèòå åãî ïîëíîñòüþ ïåðåä ïåðâûì
    ïðèìåíåíèåì.

    Bosch Power Tools

  • Page 97

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 97 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Ðóññêèé | 97
    Ëèòèé-èîííûé àêêóìóëÿòîð ìîæåò áûòü çàðÿæåí â ëþáîå
    âðåìÿ áåç ñîêðàùåíèÿ ñðîêà ñëóæáû. Ïðåêðàùåíèå
    ïðîöåññà çàðÿäêè íå íàíîñèò âðåäà àêêóìóëÿòîðó.
    Ýëåêòðîííàÿ ñèñòåìà «Electronic Cell Protection (ECP)»
    çàùèùàåò ëèòèåâî-èîííûé àêêóìóëÿòîð îò ãëóáîêîé
    ðàçðÿäêè. Çàùèòíàÿ ñõåìà âûêëþ÷àåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò
    ïðè ðàçðÿæåííîì àêêóìóëÿòîðå – ðàáî÷èé èíñòðóìåíò
    îñòàíàâëèâàåòñÿ.
    Ïîñëå àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íå
    íàæèìàéòå áîëüøå íà âûêëþ÷àòåëü. Àêêóìóëÿòîð ìîæåò
    áûòü ïîâðåæäåí.
    ×òîáû âûíóòü àêêóìóëÿòîð 7, íàæìèòå íà êíîïêè
    ðàçáëîêèðîâêè 6 è âûòÿíèòå àêêóìóëÿòîð âíèç èç
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Íå ïðèìåíÿéòå ïðè ýòîì ãðóáóþ
    ñèëó.
    Äëÿ êîíòðîëÿ òåìïåðàòóðû àêêóìóëÿòîð îñíàùåí
    òåðìîðåçèñòîðîì, êîòîðûé ïîçâîëÿåò ïðîèçâîäèòü
    çàðÿäêó òîëüêî â ïðåäåëàõ òåìïåðàòóðû îò 0 °C äî 45 °C.
    Áëàãîäàðÿ ýòîìó äîñòèãàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíûé ñðîê
    ñëóæáû àêêóìóëÿòîðà.
    Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ïî óòèëèçàöèè.

    Çàìåíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà (ñì. ðèñ. Â)
    f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå
    èíñòðóìåíòà è ò. ä., à òàêæå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è
    õðàíåíèè âûíèìàéòå àêêóìóëÿòîð èç
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì
    âêëþ÷åíèè âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ.
    Óñòàíîâêà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
    Îòòÿíèòå ôèêñèðóþùóþ ãèëüçó 3 âïåðåä è âñòàâüòå
    ðàáî÷èé èíñòðóìåíò äî óïîðà â ïàòðîí 2. Ðàáî÷èé
    èíñòðóìåíò àâòîìàòè÷åñêè ôèêñèðóåòñÿ.
    Èçúÿòèå èíñòðóìåíòà èç ïàòðîíà
    Îòòÿíèòå ôèêñèðóþùóþ ãèëüçó 3 âïåðåä è âûíüòå ðàáî÷èé
    èíñòðóìåíò.

    Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè
    f Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåðæàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû,
    ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ
    çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â
    äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå
    ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé
    îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.
    Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ
    êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè
    äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû
    äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà
    ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
    – Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
    – Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
    ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
    Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
    äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
    f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
    ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
    Bosch Power Tools

    Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
    Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
    Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðà
    f Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå ëèòèåâî-èîííûå
    àêêóìóëÿòîðû ôèðìû Bosch ñ íàïðÿæåíèåì,
    óêàçàííûì íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðèìåíåíèå äðóãèõ
    àêêóìóëÿòîðîâ ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì è ïîæàðíîé
    îïàñíîñòè.
    Óêàçàíèå: Ïðèìåíåíèå íåïðèãîäíûõ äëÿ Âàøåãî
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà àêêóìóëÿòîðîâ ìîæåò ïðèâåñòè ê
    ñáîÿì ôóíêöèè èëè ê ïîâðåæäåíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 8 â
    ñðåäíåå ïîëîæåíèå, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü
    íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå. Âñòàâüòå çàðÿæåííûé
    àêêóìóëÿòîð 7 â ðóêîÿòêó, ÷òîáû îí ñåë çàïîäëèöî è
    îò÷åòëèâî âîøåë â çàöåïëåíèå.
    Óñòàíîâêà íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ (ñì. ðèñ. Ñ)
    Âûêëþ÷àòåëåì íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 8 ìîæíî èçìåíÿòü
    íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ ïàòðîíà. Ïðè âæàòîì âûêëþ÷àòåëå
    9 ýòî, îäíàêî, íåâîçìîæíî.
    Ïðàâîå íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ: Äëÿ ñâåðëåíèÿ è
    çàêðó÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ ïðèæìèòå ïåðåêëþ÷àòåëü
    íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 8 âëåâî äî óïîðà.
    Ëåâîå íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ: Äëÿ îñëàáëåíèÿ è
    âûâîðà÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ è îòâèí÷èâàíèÿ ãàåê
    íàæìèòå ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ 8 âïðàâî
    äî óïîðà.
    Óñòàíîâêà êðóòÿùåãî ìîìåíòà
    Ñ ïîìîùüþ óñòàíîâî÷íîãî êîëüöà 4 Âû ìîæåòå
    20 ñòóïåíÿìè óñòàíîâèòü íåîáõîäèìûé êðóòÿùèé ìîìåíò.
    Ïðè ïðàâèëüíîé íàñòðîéêå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò
    îñòàíàâëèâàåòñÿ, êàê òîëüêî øóðóï áóäåò ââåðíóò
    çàïîäëèöî ñ ìàòåðèàëîì èëè äîñòèãíóò óñòàíîâëåííûé
    êðóòÿùèé ìîìåíò. Â ïîëîæåíèè « » õðàïîâàÿ ìóôòà
    âûêëþ÷åíà, íàïðèìåð, äëÿ ñâåðëåíèÿ.
    Äëÿ âûâåðòûâàíèÿ âûáèðàéòå áîëåå âûñîêóþ íàñòðîéêó
    èëè óñòàíàâëèâàéòå íà ñèìâîë « ».
    Ìåõàíè÷åñêèé âûáîð ïåðåäà÷è
    f Ïåðåêëþ÷àòåëü ïåðåäà÷ 5 äîïóñêàåòñÿ ïåðåêëþ÷àòü
    òîëüêî â ñîñòîÿíèè ïîêîÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Ïåðåêëþ÷àòåëåì ïåðåäà÷ 5 ìîæíî ïðåäâàðèòåëüíî
    âûáðàòü îäèí èç äâóõ äèàïàçîíîâ ÷èñëà îáîðîòîâ.
    1-àÿ ïåðåäà÷à:
    Äèàïàçîí íèçêîãî ÷èñëà îáîðîòîâ, äëÿ çàâèí÷èâàíèÿ èëè
    äëÿ ðàáîò ñî ñâåðëàìè áîëüøîãî äèàìåòðà.
    2-àÿ ïåðåäà÷à:
    Äèàïàçîí âûñîêîãî ÷èñëà îáîðîòîâ äëÿ ðàáîòû ñî
    ñâåðëàìè íåáîëüøîãî äèàìåòðà.
    Åñëè ïåðåêëþ÷àòåëü ïåðåäà÷ 5 íå ñäâèãàåòñÿ äî óïîðà,
    ñëåãêà ïîâåðíèòå ïàòðîí 2 ñ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 98

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 98 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    98 | Ðóññêèé
    Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
    Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íàæìèòå íà
    âûêëþ÷àòåëü 9 è äåðæèòå åãî íàæàòûì.
    Ëàìïà 10 çàãîðàåòñÿ ïðè ñëåãêà èëè ïîëíîñòüþ âæàòîì
    âûêëþ÷àòåëå 9 è îñâåùàåò ìåñòî ðàñïîëîæåíèÿ øóðóïà
    ïðè íåäîñòàòî÷íîì îáùåì îñâåùåíèè.
    Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå
    âûêëþ÷àòåëü 9.
    Óñòàíîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ
    Âû ìîæåòå ïëàâíî ðåãóëèðîâàòü ÷èñëî îáîðîòîâ
    âêëþ÷åííîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçìåíÿÿ äëÿ ýòîãî
    óñèëèå íàæàòèÿ íà âûêëþ÷àòåëü 9.
    Ïðè ñëàáîì íàæàòèè íà âûêëþ÷àòåëü 9 ýëåêòðîèíñòðóìåíò
    ðàáîòàåò ñ íèçêèì ÷èñëîì îáîðîòîâ. Ñ óâåëè÷åíèåì ñèëû
    íàæàòèÿ ÷èñëî îáîðîòîâ óâåëè÷èâàåòñÿ.
    Àâòîìàòè÷åñêîå ôèêñèðîâàíèå øïèíäåëÿ (Auto-Lock)
    Ïðè íåçàäåéñòâîâàííîì âûêëþ÷àòåëå 9 øïèíäåëü
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è, òåì ñàìûì, ïàòðîí çàáëîêèðîâàíû.
    Ýòî ïîçâîëÿåò ââîðà÷èâàòü øóðóïû òàêæå è ñ ðàçðÿæåííûì
    àêêóìóëÿòîðîì èëè èñïîëüçîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
    êà÷åñòâå îòâåðòêè.
    Òîðìîç âûáåãà
    Ïðè îòïóñêå âûêëþ÷àòåëÿ 9 ñâåðëèëüíûé ïàòðîí
    çàòîðìàæèâàåòñÿ è ýòèì ïðåäîòâðàùàåòñÿ âûáåã ðàáî÷åãî
    èíñòðóìåíòà.
    Ïðè çàâèí÷èâàíèè øóðóïîâ îòïóñêàéòå âûêëþ÷àòåëü 9
    òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê øóðóï áóäåò ââåðíóò çàïîäëèöî â
    çàãîòîâêó.  òàêîì ñëó÷àå ãîëîâêà øóðóïà íå âòÿãèâàåòñÿ â
    çàãîòîâêó.
    Òåïëîâàÿ çàùèòà îò ïåðåãðóçêè
    Ïðè ïðàâèëüíîì èñïîëüçîâàíèè ïåðåãðóçêà
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èñêëþ÷åíà. Ïðè âûñîêîé íàãðóçêå
    èëè åñëè òåìïåðàòóðà àêêóìóëÿòîðà âûõîäèò çà ïðåäåëû
    äîïóñòèìîãî òåìïåðàòóðíîãî äèàïàçîíà îò 0–70 °C, ÷èñëî
    îáîðîòîâ ñíèæàåòñÿ. Òîëüêî ïîñëå äîñòèæåíèå äîïóñòèìîé
    òåìïåðàòóðû àêêóìóëÿòîðà ýëåêòðîèíñòðóìåíò îïÿòü
    ðàáîòàåò ñ ïîëíûì ÷èñëîì îáîðîòîâ.

    Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
    f Óñòàíàâëèâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà øóðóï òîëüêî
    â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè. Âðàùàþùèåñÿ ðàáî÷èå
    èíñòðóìåíòû ìîãóò ñîñêîëüçíóòü.
    Ïîñëå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû ñ íèçêèì ÷èñëîì îáîðîòîâ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñëåäóåò âêëþ÷èòü ïðèáëèçèòåëüíî íà
    3 ìèíóòû íà ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ íà õîëîñòîì
    õîäó äëÿ îõëàæäåíèÿ.
    Äëÿ âûïîëíåíèÿ îòâåðñòèé â ìåòàëëå ïðèìåíÿéòå
    áåçóïðå÷íûå, çàòî÷åííûå ñâåðëà èç áûñòðîðåæóùåé ñòàëè
    ïîâûøåííîé ïðî÷íîñòè. Ñîîòâåòñòâóþùåå êà÷åñòâî
    ãàðàíòèðóåò ïðîãðàììà ïðèíàäëåæíîñòåé ôèðìû Bosch.
    Ïåðåä çàâåðòûâàíèåì áîëüøèõ, äëèííûõ øóðóïîâ â
    òâåðäûå ìàòåðèàëû ñëåäóåò ïðåäâàðèòåëüíî âûñâåðëèòü
    îòâåðñòèå ñ äèàìåòðîì, ñîîòâåòñòâóþùèì âíóòðåííåìó
    äèàìåòðó ðåçüáû, ïðèáë. íà 2/3 äëèíû øóðóïà.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
    Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
    f Äî íà÷àëà ðàáîò ïî òåõîáñëóæèâàíèþ, ñìåíå
    èíñòðóìåíòà è ò. ä., à òàêæå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è
    õðàíåíèè âûíèìàéòå àêêóìóëÿòîð èç
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì
    âêëþ÷åíèè âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ.
    f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé
    ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ÷èñòîòå.
    Åñëè àêêóìóëÿòîð áîëüøå íå ðàáîòàåò, òî îáðàòèòåñü,
    ïîæàëóéñòà, â àâòîðèçîâàííóþ ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ äëÿ
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
    Ñîäåðæèòå ïàòðîí 2 è ðàáî÷èé èíñòðóìåíò âñåãäà â
    ÷èñòîòå, ÷òîáû ïîñòîÿííî îáåñïå÷èâàòü ôóíêöèþ
    áëîêèðîâêè è ðàçáëîêèðîâêè ôèêñèðóþùåé ãèëüçû 3.
    Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
    èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
    ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
    ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
    Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
    îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
    çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

    Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
    ïîêóïàòeëeé
    Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
    è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
    Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
    íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
    www.bosch-pt.com
    Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
    âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
    ïðèíàäëåæíîñòåé.
    Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
    Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
    ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
    ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
    ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
    «Ðîáåðò Áîø».
    ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
    ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
    óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
    ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
    ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
    Ðîññèÿ
    ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
    Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
    óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
    129515, Ìîñêâà
    Ðîññèÿ
    Òåë.: +7 (800) 100 800 7
    E-Mail:
    Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
    Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
    www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
    ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
    Bosch Power Tools

  • Page 99

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 99 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Óêðà¿íñüêà | 99
    Áåëàðóñü
    ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
    Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
    óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
    220035, ã. Ìèíñê
    Áåëàðóñü
    Òåë.: +375 (17) 254 78 71
    Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
    Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
    E-Mail:
    Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
    Êàçàõñòàí
    ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
    Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
    óë. Ñåéôóëëèíà 51
    050037 ã. Àëìàòû
    Êàçàõñòàí
    Òåë.: +7 (727) 232 37 07
    Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36
    E-Mail:
    Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

    Òðàíñïîðòèðîâêà
    Íà âëîæåííûå ëèòèåâî-èîííûå àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè
    ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ òðåáîâàíèÿ â îòíîøåíèè
    òðàíñïîðòèðîâêè îïàñíûõ ãðóçîâ. Àêêóìóëÿòîðíûå
    áàòàðåè ìîãóò ïåðåâîçèòüñÿ ñàìèì ïîëüçîâàòåëåì
    àâòîìîáèëüíûì òðàíñïîðòîì áåç íåîáõîäèìîñòè
    ñîáëþäåíèÿ äîïîëíèòåëüíûõ íîðì.
    Ïðè ïåðåâîçêå ñ ïðèâëå÷åíèåì òðåòüèõ ëèö (íàïð.:
    ñàìîëåòîì èëè òðàíñïîðòíûì ýêñïåäèòîðîì) íåîáõîäèìî
    ñîáëþäàòü îñîáûå òðåáîâàíèÿ ê óïàêîâêå è ìàðêèðîâêå. Â
    ýòîì ñëó÷àå ïðè ïîäãîòîâêå ãðóçà ê îòïðàâêå íåîáõîäèìî
    ó÷àñòèå ýêñïåðòà ïî îïàñíûì ãðóçàì.
    Îòïðàâëÿéòå àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ òîëüêî ñ
    íåïîâðåæäåííûì êîðïóñîì. Çàêëåéòå îòêðûòûå êîíòàêòû è
    óïàêóéòå àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ òàê, ÷òîáû îíà íå
    ïåðåìåùàëàñü âíóòðè óïàêîâêè.
    Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå òàêæå âîçìîæíûå
    äîïîëíèòåëüíûå íàöèîíàëüíûå ïðåäïèñàíèÿ.

    Óòèëèçàöèÿ
    Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè,
    ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà
    ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
    Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû è àêêóìóëÿòîðíûå
    áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
    Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
    Â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
    äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå
    ýëåêòðîèíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ
    åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ
    ïîâðåæäåííûå ëèáî èñïîëüçîâàííûå
    àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü
    îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.

    Bosch Power Tools

    Àêêóìóëÿòîðû, áàòàðåè:
    Li-Ion:
    Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå óêàçàíèå â
    ðàçäåëå «Òðàíñïîðòèðîâêà»,
    ñòð. 99.

    Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

    ME77

    Óêðà¿íñüêà
    Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
    Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
    Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
    Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
    óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ
    òðàâì.
    Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
    âêàç³âêè.
    ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ
    ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç
    åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç
    åëåêòðîêàáåëþ).
    Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
    f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå
    äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
    îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
    íåùàñíèõ âèïàäê³â.
    f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå
    ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³
    ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü
    ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî
    ïàðè.
    f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
    ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
    â³äâåðíóòà.
    Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
    f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
    ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
    Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
    çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
    Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
    ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
    ñòðóìîì.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 100

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 100 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    100 | Óêðà¿íñüêà
    f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
    ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
    îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
    ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
    åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
    f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
    â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
    ñòðóìîì.
    f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
    åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
    øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
    î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
    Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
    óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
    f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
    ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
    ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
    çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
    ñòðóìîì.
    f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
    åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
    âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
    Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
    ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
    Áåçïåêà ëþäåé
    f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
    ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
    åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
    åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
    çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
    àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
    åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
    f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
    îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
    îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
    êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
    f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
    ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
    ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
    àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
    åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
    âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
    ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
    ïðèçâåñòè äî òðàâì.
    f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü
    íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷.
    Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à
    â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî
    òðàâì.
    f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå
    ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
    äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.
    f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé
    îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã
    òà ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Ïðîñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
    ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.
    f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïèëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
    ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà
    ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëîâ³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
    íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.
    Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ
    åëåêòðîïðèëàäàìè
    f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé
    ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿
    ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì
    îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå
    ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.
    f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
    âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè
    àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà
    â³äðåìîíòóâàòè.
    f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
    ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
    øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó
    áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè
    çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.
    f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
    êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
    êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå
    çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó
    ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè
    íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
    f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
    Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî
    ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî
    íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà
    ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³
    äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ
    êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ
    âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà
    åëåêòðîïðèëàäàìè.
    f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â
    ÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç
    ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â
    åêñïëóàòàö³¿.
    f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
    ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
    Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
    åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
    ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
    Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ ïðèëàäàìè,
    ùî ïðàöþþòü íà àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåÿõ
    f Çàðÿäæàéòå àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ëèøå â
    çàðÿäæóâàëüíèõ ïðèñòðîÿõ, ðåêîìåíäîâàíèõ
    âèãîòîâëþâà÷åì. Âèêîðèñòàííÿ çàðÿäæóâàëüíîãî ïðèñòðîþ äëÿ àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåé, äëÿ ÿêèõ â³í íå
    ïåðåäáà÷åíèé, ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³.
    Bosch Power Tools

  • Page 101

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 101 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Óêðà¿íñüêà | 101
    f Âèêîðèñòîâóéòå â åëåêòðîïðèëàäàõ ëèøå
    ðåêîìåíäîâàí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Âèêîðèñòàííÿ
    ³íøèõ àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåé ìîæå ïðèçâîäèòè äî
    òðàâì òà ïîæåæ³.
    f Íå çáåð³ãàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, ÿêîþ Âè ñàìå
    íå êîðèñòóºòåñü, ïîðÿä ³ç êàíöåëÿðñüêèìè
    ñêð³ïêàìè, êëþ÷àìè, ãâ³çäêàìè, ãâèíòàìè òà ³íøèìè
    íåâåëèêèìè ìåòàëåâèìè ïðåäìåòàìè, ÿê³ ìîæóòü
    ñïðè÷èíèòè ïåðåìèêàííÿ êîíòàêò³â. Êîðîòêå
    çàìèêàííÿ ì³æ êîíòàêòàìè àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ ìîæå
    ñïðè÷èíÿòè îï³êè àáî ïîæåæó.
    f Ïðè íåïðàâèëüíîìó âèêîðèñòàíí³ ç àêóìóëÿòîðíî¿
    áàòàðå¿ ìîæå ïîòåêòè ð³äèíà. Óíèêàéòå êîíòàêòó ç
    íåþ. Ïðè âèïàäêîâîìó êîíòàêò³ ïðîìèéòå â³äïîâ³äíå
    ì³ñöå âîäîþ. ßêùî ð³äèíà ïîòðàïèëà â î÷³,
    äîäàòêîâî çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ. Àêóìóëÿòîðíà ð³äèíà
    ìîæå ñïðè÷èíÿòè ïîäðàçíåííÿ øê³ðè àáî îï³êè.
    Ñåðâ³ñ
    f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
    êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
    îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
    ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

    Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ åëåêòðîäðèë³â ³
    øóðóïîâåðò³â
    f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò àáî ãâèíò ìîæå
    çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó, òðèìàéòå
    åëåêòðî³íñòðóìåíò çà ³çîëüîâàí³ ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ
    ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàïðóãîþ, ìîæå
    çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè åëåêòðî³íñòðóìåíòà
    òà ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
    f Âèêîðèñòîâóéòå äîäàí³ äî åëåêòðî³íñòðóìåíòó
    äîäàòêîâ³ ðóêîÿòêè. Âòðàòà êîíòðîëþ íàä åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ìîæå ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ óøêîäæåíü.
    f Äëÿ çíàõîäæåííÿ òðóá ³ ïðîâîäêè âèêîðèñòîâóéòå
    ïðèäàòí³ ïðèëàäè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå
    ï³äïðèºìñòâî åëåêòðî-, ãàçî- òà âîäîïîñòà÷àííÿ.
    Çà÷åïëåííÿ åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
    ïîæåæ³ òà óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ
    ãàçîâî¿ òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ
    âîäîïðîâ³äíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì
    ö³ííîñòÿì.
    f Íåãàéíî âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä, ÿêùî ðîáî÷èé
    ³íñòðóìåíò çàñòðÿíå. Áóäüòå ãîòîâ³ äî âèñîêèõ
    ðåàêòèâíèõ ìîìåíò³â, ùî ïðèçâîäÿòü äî ñ³ïàííÿ.
    Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çàñòðÿº ïðè:
    – ïåðåâàíòàæåíí³ åëåêòðîïðèëàäó àáî
    – ïåðåêîøåíí³ ó îáðîáëþâàí³é çàãîòîâö³.
    f Äîáðå òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä. Ïðè çàêðó÷óâàíí³ ³
    ðîçêðó÷óâàíí³ ãâèíò³â ìîæóòü êîðîòêî âèíèêàòè âèñîê³
    ðåàêö³éí³ ìîìåíòè.
    f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
    çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
    ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.
    f Ïåðåä òèì, ÿê ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå,
    ïîêè â³í íå çóïèíèòüñÿ. Àäæå ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
    çà÷åïèòèñÿ çà ùî-íåáóäü, ùî ïðèçâåäå äî âòðàòè
    êîíòðîëþ íàä åëåêòðîïðèëàäîì.
    Bosch Power Tools

    f Íå â³äêðèâàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. ²ñíóº
    íåáåçïåêà êîðîòêîãî çàìèêàííÿ.
    Çàõèùàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ â³ä ñïåêè,
    çîêðåìà, íàïð., â³ä ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â,
    âîãíþ, âîäè òà âîëîãè. ²ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó.
    f Ïðè ïîøêîäæåíí³ àáî íåïðàâèëüí³é åêñïëóàòàö³¿
    àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ ìîæå âèõîäèòè ïàð. Âïóñò³òü
    ñâ³æå ïîâ³òðÿ ³ – ó ðàç³ ñêàðã – çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.
    Ïàð ìîæå ïîäðàçíþâàòè äèõàëüí³ øëÿõè.
    f Âèêîðèñòîâóéòå àêóìóëÿòîð ëèøå ç Âàøèì
    åëåêòðîïðèëàäîì Bosch. Ëèøå çà òàêèõ óìîâ
    àêóìóëÿòîð áóäå çàõèùåíèé â³ä íåáåçïå÷íîãî
    ïåðåâàíòàæåííÿ.
    f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüí³ àêóìóëÿòîðè
    Bosch ç íàïðóãîþ, ùî â³äïîâ³äຠäàíèì íà
    çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè
    âèêîðèñòàíí³ ³íøèõ àêóìóëÿòîð³â, íàïð., ï³äðîáîê,
    â³äíîâëåíèõ àêóìóëÿòîð³â àáî àêóìóëÿòîð³â ³íøèõ
    âèðîáíèê³â, ³ñíóº íåáåçïåêà òðàâì òà ïîøêîäæåííÿ
    ìàòåð³àëüíèõ ö³ííîñòåé âíàñë³äîê âèáóõó àêóìóëÿòîðà.

    Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
    Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
    Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
    ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
    ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
    Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³
    òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè
    ³íñòðóêö³þ.

    Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
    Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ çàêðó÷óâàííÿ ³
    âèêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â, à òàêîæ äëÿ ñâåðäëåííÿ â äåðåâèí³,
    ìåòàë³, êåðàì³ö³ òà ïëàñòèêàõ.

    Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
    Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
    çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.
    1 Á³òà*
    2 Ïàòðîí
    3 Ô³êñóþ÷à âòóëêà
    4 ʳëüöå äëÿ âñòàíîâëåííÿ îáåðòàëüíîãî ìîìåíòó
    5 Ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³
    6 Êíîïêà ðîçáëîêóâàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿*
    7 Àêóìóëÿòîðíà áàòàðåÿ*
    8 Ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ
    9 Âèìèêà÷
    10 Ñâ³òëîä³îä «Power Light»
    11 Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)
    12 Ñâåðäëî ç øåñòèãðàííèì õâîñòîâèêîì*
    *Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
    îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
    íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 102

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 102 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    102 | Óêðà¿íñüêà

    ²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

    Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

    гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
    íîðìè EN 60745.
    Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó
    ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 71 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
    гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
    Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
    Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
    ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
    ñâåðäëåííÿ â ìåòàë³: ah <2,5 ì/ñ2, K =1,5 ì/ñ2,
    çàêðó÷óâàííÿ/ðîçêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â/øóðóï³â:
    ah <2,5 ì/ñ2,K =1,5 ì/ñ2.
    Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
    ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
    êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
    òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
    Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
    ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
    çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
    ³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
    òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
    ³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
    âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
    çðîñòàòè.
    Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
    âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
    àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
    çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
    ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
    Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
    ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
    îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
    íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.

    Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
    îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
    íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
    â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC,
    2006/42/EC.
    Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/EÑ):
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Òåõí³÷í³ äàí³
    Àêóìóëÿòîðíèé øóðóïîâåðò
    Òîâàðíèé íîìåð
    Íîì. íàïðóãà
    ʳëüê³ñòü îáåðò³â íà õîëîñòîìó
    õîäó
    – 1-à øâèäê³ñòü
    – 2-à øâèäê³ñòü
    Ìàêñ.îáåðòàëüíèé ìîìåíò ïðè
    çàêðó÷óâàíí³ â æîðñòê³/ì’ÿê³
    ìàòåð³àëè â³äï. äî ISO 5393
    Ìàêñ. îòâîðó Ø
    – Còàëü
    – Äåðåâèíà
    Ìàêñ. Ø ãâèíò³â
    Âàãà â³äïîâ³äíî äî
    EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    Â=
    10,8
    õâèë.-1
    õâèë.-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Íì

    30/13

    ìì
    ìì
    ìì

    10
    19
    7

    êã

    0,8

    Òåõí³÷í³ äàí³ âèçíà÷åí³ ç àêóìóëÿòîðíîþ áàòàðåºþ, ùî âõîäèòü â
    îáñÿã ïîñòàâêè.

    Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é
    òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ
    ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Ìîíòàæ
    Çàðÿäæàííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿
    (äèâ. ìàë. A)
    f Êîðèñòóéòåñÿ ëèøå çàðÿäíèìè ïðèñòðîÿìè, ùî
    ïåðåë³÷åí³ íà ñòîð³íö³ ç ïðèëàääÿì. Ëèøå íà ö³ çàðÿäí³
    ïðèñòðî¿ ðîçðàõîâàíèé ë³ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð, ùî
    âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó Âàøîìó ïðèëàä³.
    Âêàç³âêà: Àêóìóëÿòîð ïîñòà÷àºòüñÿ ÷àñòêîâî çàðÿäæåíèì.
    Ùîá àêóìóëÿòîð ì³ã ðåàë³çóâàòè ñâîþ ïîâíó ºìí³ñòü, ïåðåä
    òèì, ÿê ïåðøèé ðàç ïðàöþâàòè ç ïðèëàäîì, àêóìóëÿòîð
    òðåáà ïîâí³ñòþ çàðÿäèòè ó çàðÿäíîìó ïðèñòðî¿.
    ˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð ìîæíà çàðÿäæàòè êîëè çàâãîäíî,
    öå íå ñêîðî÷óº éîãî åêñïëóàòàö³éíèé ðåñóðñ. Ïåðåðèâàííÿ
    ïðîöåñó çàðÿäæàííÿ íå ïîøêîäæóº àêóìóëÿòîð.
    ˳ò³ºâî-³îííèé àêóìóëÿòîð çàõèùåíèé â³ä ãëèáîêîãî
    ðîçðÿäæàííÿ çà äîïîìîãîþ «ñèñòåìè Electronic Cell
    Protection (ECP)». Ïðè ðîçðÿäæåíîìó àêóìóëÿòîð³ ïðèëàä
    çàâäÿêè ñõåì³ çàõèñòó âèìèêàºòüñÿ. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò
    á³ëüøå íå ðóõàºòüñÿ.
    ϳñëÿ àâòîìàòè÷íîãî âèìèêàííÿ
    åëåêòðîïðèëàäó á³ëüøå íå íàòèñêóéòå íà
    âèìèêà÷. Öå ìîæå ïîøêîäèòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ.
    Ùîá âèéíÿòè àêóìóëÿòîð 7, íàòèñí³òü íà êíîïêó
    ðîçáëîêóâàííÿ 6 òà ïîòÿãí³òü àêóìóëÿòîð óíèç. Íå
    çàñòîñîâóéòå ñèëó.
    Àêóìóëÿòîð îáëàäíàíèé äàò÷èêîì òåìïåðàòóðè NTC, ÿêèé
    äîçâîëÿº çàðÿäæàííÿ ëèøå â ìåæàõ â³ä 0 °C ³ 45 °C. Öå
    çàáåçïå÷óº äîâãèé òåðì³í ñëóæáè àêóìóëÿòîðà.
    Çâàæàéòå íà âêàç³âêè ùîäî âèäàëåííÿ.

    Çàì³íà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà (äèâ. ìàë. B)
    f Ïåðåä óñ³ìà ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì
    (íàïð., òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì, çàì³íîþ
    ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà òîùî), à òàêîæ ïðè éîãî
    òðàíñïîðòóâàíí³ ³ çáåð³ãàíí³ âèéìàéòå àêóìóëÿòîðíó
    áàòàðåþ ç åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè íåíàâìèñíîìó
    óâ³ìêíåíí³ âèìèêà÷à ³ñíóº íåáåçïåêà ïîðàíåííÿ.
    Bosch Power Tools

  • Page 103

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 103 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Óêðà¿íñüêà | 103
    Âñòðîìëÿííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
    Ïîòÿãí³òü ô³êñóþ÷ó âòóëêó 3 óïåðåä ³ ï³ñëÿ öüîãî âñòðîì³òü
    ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò äî óïîðó â çàòèñêà÷ ðîáî÷îãî
    ³íñòðóìåíòà 2. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ñàìîô³êñóºòüñÿ.
    Âèéìàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
    Ïîòÿãí³òü ô³êñóþ÷ó âòóëêó 3 óïåðåä ³ âèéì³òü ðîáî÷èé
    ³íñòðóìåíò.

    ³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè
    f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü,
    ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³
    ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ
    àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî
    çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî
    çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.
    Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë,
    ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç
    äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ
    çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò,
    äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.
    – Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
    – Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç
    ô³ëüòðîì êëàñó P2.
    Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
    ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
    f Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë
    ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.

    Ðîáîòà
    Ïî÷àòîê ðîáîòè
    Âñòðîìëÿííÿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿
    f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå îðèã³íàëüí³ ë³ò³ºâî-³îíí³
    àêóìóëÿòîðè Bosch ç íàïðóãîþ, ùî â³äïîâ³äàº
    çàçíà÷åí³é íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî
    åëåêòðîïðèëàäó. Âèêîðèñòàííÿ ³íøèõ àêóìóëÿòîðíèõ
    áàòàðåé ìîæå ïðèçâîäèòè äî òðàâì ³ íåáåçïåêè ïîæåæ³.
    Âêàç³âêà: Åêñïëóàòàö³ÿ åëåêòðîïðèëàäó ç íåïðèäàòíèìè
    äëÿ íüîãî àêóìóëÿòîðíèìè áàòàðåÿìè ìîæå ïðèçâîäèòè äî
    çáî¿â ó ðîáîò³ àáî äî ïîøêîäæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó.
    Âñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 â ñåðåäíº
    ïîëîæåííÿ, ùîá çàïîá³ãòè íåíàâìèñíîìó âìèêàííþ.
    Âñòðîì³òü çàðÿäæåíó àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ 7 â ðóêîÿòêó,
    ùîá âîíà â³ä÷óòíî çàéøëà â çà÷åïëåííÿ ³ çíàõîäèëàñÿ
    âð³âåíü ç ðóêîÿòêîþ.
    Âñòàíîâëåííÿ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ (äèâ. ìàë. C)
    Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 ìîæíà
    ì³íÿòè íàïðÿìîê îáåðòàííÿ ³íñòðóìåíòà. Îäíàê öå íå
    ìîæëèâî, ÿêùî íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 9.
    Îáåðòàííÿ ïðàâîðó÷: Äëÿ ñâåðäëåííÿ ³ çàêðó÷óâàííÿ
    ãâèíò³â ïîñóíüòå ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8 äî
    óïîðó ë³âîðó÷.
    Îáåðòàííÿ ë³âîðó÷: Äëÿ ïîñëàáëåííÿ àáî â³äêðó÷óâàííÿ
    ãâèíò³â ³ ãàéîê ïîñóíüòå ïåðåìèêà÷ íàïðÿìêó îáåðòàííÿ 8
    äî óïîðó ïðàâîðó÷.
    Bosch Power Tools

    Âñòàíîâëåííÿ îáåðòàëüíîãî ìîìåíòó
    Çà äîïîìîãîþ ê³ëüöÿ äëÿ âñòàíîâëåííÿ îáåðòàëüíîãî
    ìîìåíòó 4 íåîáõ³äíèé îáåðòàëüíèé ìîìåíò ìîæíà
    âñòàíîâëþâàòè â 20 åòàï³â. Ïðè ïðàâèëüí³é íàñòðîéö³
    ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò çóïèíÿºòüñÿ, ò³ëüêè-íî ãâèíò áóäå
    çàêðó÷åíèé óð³âåíü ç ìàòåð³àëîì àáî áóäå äîñÿãíóòèé
    âñòàíîâëåíèé îáåðòàëüíèé ìîìåíò. Ó ïîëîæåíí³ « »
    çàïîá³æíà ìóôòà äåàêòèâîâàíà, íàïð., äëÿ ñâåðäëåííÿ.
    Ïðè âèêðó÷óâàíí³ ãâèíò³â, ìîæëèâî, òðåáà âñòàíîâèòè
    äåê³ëüêà á³ëüøèé îáåðòàëüíèé ìîìåíò àáî âñòàíîâèòè
    ê³ëüöå íà çíà÷îê « ».
    Ìåõàí³÷íå ïåðåìèêàííÿ øâèäêîñò³
    f Ïåðåìèêàéòå ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ 5, ëèøå êîëè
    åëåêòðîïðèëàä çóïèíåíî.
    Çà äîïîìîãîþ ïåðåìèêà÷à øâèäêîñò³ 5 ìîæíà
    âñòàíîâëþâàòè 2 ä³àïàçîíè ê³ëüêîñò³ îáåðò³â.
    1-à øâèäê³ñòü:
    Ìàëà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â; äëÿ ãâèíò³â òà äëÿ âåëèêèõ ä³àìåòð³â
    îòâîðó.
    2-à øâèäê³ñòü:
    Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â; äëÿ ìàëèõ ä³àìåòð³â îòâîðó.
    ßêùî ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ 5 íå ïåðåñóâàºòüñÿ äî óïîðó,
    òðîõè ïîêðóò³òü ïàòðîí 2 ç ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì.
    Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
    Ùîá óâ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, íàòèñí³òü íà âèìèêà÷ 9 ³
    òðèìàéòå éîãî íàòèñíóòèì.
    Ëàìïà 10 çàãîðÿºòüñÿ ïðè çëåãêà àáî ïîâí³ñòþ íàòèñíóòîìó
    âèìèêà÷³ 9 ³ ï³äñâ³÷óº ðîáî÷å ì³ñöå ïðè ïîãàíîìó
    îñâ³òëåíí³.
    Ùîá âèìêíóòè åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 9.
    Ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â
    ʳëüê³ñòü îáåðò³â óâ³ìêíóòîãî åëåêòðîïðèëàäó ìîæíà
    ïëàâíî ðåãóëþâàòè á³ëüøèì ÷è ìåíøèì íàòèñêàííÿì íà
    âèìèêà÷ 9.
    Ïðè ëåãêîìó íàòèñêàíí³ íà âèìèêà÷ 9 ïðèëàä ïðàöþº ç
    ìàëîþ ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â. ²ç çá³ëüøåííÿì ñèëè
    íàòèñêóâàííÿ ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çá³ëüøóºòüñÿ.
    Àâòîìàòè÷íà ô³êñàö³ÿ øïèíäåëÿ (Auto-Lock)
    Ïðè íåíàòèñíóòîìó âèìèêà÷³ 9 ñâåðäëèëüíèé øïèíäåëü, à
    òîáòî ³ ïàòðîí, ñòîïîðÿòüñÿ.
    Öå äîçâîëÿº çàêðó÷óâàòè ãâèíòè, íàâ³òü êîëè àêóìóëÿòîðíà
    áàòàðåÿ ðîçðÿäèëàñÿ, òà âèêîðèñòîâóâàòè åëåêòðîïðèëàä â
    ÿêîñò³ âèêðóòêè.
    Ãàëüìî ³íåðö³éíîãî âèá³ãó
    Ïðè â³äïóñêàíí³ âèìèêà÷à 9 ñâåðäëèëüíèé ïàòðîí
    ãàëüìóºòüñÿ ³ öèì çàïîá³ãàºòüñÿ ³íåðö³éíèé âèá³ã ðîáî÷îãî
    ³íñòðóìåíòà.
    Ïðè çàêðó÷óâàíí³ ãâèíò³â â³äïóñêàéòå âèìèêà÷ 9 ëèøå ï³ñëÿ
    òîãî, ÿê ãâèíò áóäå çàêðó÷åíèé âð³âåíü ç ìàòåð³àëîì.
    Çàâäÿêè öüîìó ãîëîâêà ãâèíòà íå áóäå ïîòîïàòè â ìàòåð³àë³.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 104

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 104 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    104 | Óêðà¿íñüêà
    Òåðìîçàïîá³æíèê
    Ïðè åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðîïðèëàäó â³äïîâ³äíî äî éîãî
    ïðèçíà÷åííÿ éîãî ïåðåâàíòàæåííÿ íå ìîæëèâå. Ïðè
    çàíàäòî ñèëüíîìó íàâàíòàæåíí³ àáî ïðè âèõîä³ çà ìåæ³
    äîïóñòèìîãî òåìïåðàòóðíîãî ä³àïàçîíó àêóìóëÿòîðíî¿
    áàòàðå¿ 0–70 °C ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çìåíøóºòüñÿ.
    Åëåêòðîïðèëàä çíîâó ïðàöþº íà ïîâí³é ê³ëüêîñò³ îáåðò³â
    ëèøå ï³ñëÿ äîñÿãíåííÿ äîïóñòèìî¿ òåìïåðàòóðè
    àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿.

    Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
    f Ïðèñòàâëÿéòå åëåêòðîïðèëàä äî ãâèíòà ëèøå ó
    âèìêíóòîìó ñòàí³. Ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî
    îáåðòàþòüñÿ, ìîæóòü ç³ñêîâçóâàòè.
    ϳñëÿ òðèâàëî¿ ðîáîòè ç íåâåëèêîþ ê³ëüê³ñòþ îáåðò³â òðåáà
    äàòè ïðèëàäó îõîëîíóòè (ðîáîòà íà õîëîñòîìó õîäó
    ïðîòÿãîì ïðèáë. 3 õâèëèí ç ìàêñèìàëüíîþ ê³ëüê³ñòþ
    îáåðò³â).
    Âèêîðèñòîâóéòå ïðè ñâåðäëåíí³ â ìåòàë³ ëèøå áåçäîãàíí³,
    çàòî÷åí³ ñâåðäëà ç âèñîêîëåãîâàíî¿ øâèäêîð³çàëüíî¿ ñòàë³.
    ³äïîâ³äíó ÿê³ñòü ãàðàíòóº îðèã³íàëüíå ïðèëàääÿ Bosch.
    Ïðè çàêðó÷óâàíí³ òîâñòèõ ³ äîâãèõ ãâèíò³â ó òâåðäèé
    ìàòåð³àë ðåêîìåíäóºòüñÿ ñïî÷àòêó ïðîñâåðäëèòè îòâ³ð ç
    ä³àìåòðîì, ùî â³äïîâ³äຠâíóòð³øíüîìó ä³àìåòðó ð³çüáè,
    ïðèáë. íà 2/3 äîâæèíè ãâèíòà.

    Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
    Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
    f Ïåðåä óñ³ìà ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì
    (íàïð., òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì, çàì³íîþ
    ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà òîùî), à òàêîæ ïðè éîãî
    òðàíñïîðòóâàíí³ ³ çáåð³ãàíí³ âèéìàéòå
    àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ ç åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè
    íåíàâìèñíîìó óâ³ìêíåíí³ âèìèêà÷à ³ñíóº íåáåçïåêà
    ïîðàíåííÿ.
    f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî,
    òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.
    ßêùî àêóìóëÿòîðíà áàòàðåÿ á³ëüøå íå ïðàöþº, áóäü ëàñêà,
    çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ
    åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
    Çàâæäè òðèìàéòå çàòèñêà÷ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 2 ³ ñàì
    ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò â ÷èñòîò³, ùîá ô³êñóþ÷à âòóëêà 3
    ñïðàâíî âèêîíóâàëà ñâîþ ôóíêö³þ áëîêóâàííÿ ³
    ðîçáëîêóâàííÿ.
    ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³
    ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò
    äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
    ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
    Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
    ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
    íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
    åëåêòðîïðèëàäó.

    Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
     ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
    çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
    çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
    www.bosch-pt.com
    Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
    çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
    ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
    Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
    çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
    òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
    ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
    ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
    íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
    äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
    êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
    àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
    Óêðà¿íà
    ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
    Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
    âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
    Óêðà¿íà
    Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
    E-Mail:
    Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
    Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

    Òðàíñïîðòóâàííÿ
    Íà äîäàí³ ë³ò³ºâî-³îíí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿
    ðîçïîâñþäæóþòüñÿ âèìîãè ùîäî òðàíñïîðòóâàííÿ
    íåáåçïå÷íèõ âàíòàæ³â. Àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ìîæóòü
    ïåðåâîçèòèñÿ êîðèñòóâà÷åì àâòîìîá³ëüíèì òðàíñïîðòîì
    áåç íåîáõ³äíîñò³ âèêîíàííÿ äîäàòêîâèõ íîðì.
    Ïðè ïåðåñèëö³ òðåò³ìè îñîáàìè (íàïð.: ïîâ³òðÿíèì
    òðàíñïîðòîì àáî òðàíñïîðòíèì åêñïåäèòîðîì) ïîòð³áíî
    äîäåðæóâàòèñÿ îñîáëèâèõ âèìîã ùîäî óïàêîâêè òà
    ìàðêóâàííÿ.  öüîìó âèïàäêó ïðè ï³äãîòîâö³ ïîñèëêè
    ïîâèíåí ïðèéìàòè ó÷àñòü åêñïåðò ç íåáåçïå÷íèõ âàíòàæ³â.
    ³äñèëàéòå àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ ëèøå ç íåïîøêîäæåíèì
    êîðïóñîì. Çàêëåéòå â³äêðèò³ êîíòàêòè òà çàïàêóéòå
    àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ òàê, ùîá âîíà íå ñîâàëàñÿ â óïàêîâö³.
    Äîòðèìóéòåñÿ, áóäü ëàñêà, òàêîæ ìîæëèâèõ äîäàòêîâèõ
    íàö³îíàëüíèõ ïðèïèñ³â.

    Óòèë³çàö³ÿ
    Åëåêòðîïðèëàäè, àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿, ïðèëàääÿ ³
    óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó
    ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
    Íå âèêèäàéòå åëåêòðîïðèëàäè òà àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/
    áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
    Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
    ³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
    2002/96/EÑ åëåêòðî- ³ åëåêòðîíí³
    ïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, òà
    â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
    2006/66/EÑ ïîøêîäæåí³ àáî
    â³äïðàöüîâàí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/
    áàòàðåéêè ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
    åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
    Bosch Power Tools

  • Page 105

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 105 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Română | 105
    Àêóìóëÿòîðè/áàòàðåéêè:
    ˳ò³ºâî-³îíí³:
    Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà âêàç³âêè â
    ðîçä³ë³ «Òðàíñïîðòóâàííÿ»,
    ñòîð. 104.

    Ìîæëèâ³ çì³íè.

    Română
    Instrucţiuni privind siguranţa şi
    protecţia muncii
    Indicaţii generale de avertizare pentru scule
    electrice
    AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
    avertizare şi instrucţiunile.
    Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
    poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
    Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
    vederea utilizărilor viitoare.
    Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
    avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
    (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
    (fără cablu de alimentare).
    Siguranţa la locul de muncă
    f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
    Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
    accidente.
    f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
    explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
    inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
    aprinde praful sau vaporii.
    f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
    timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
    atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
    Siguranţă electrică
    f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
    electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
    ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
    electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
    nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
    de electrocutare.
    f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
    pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
    Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
    vă este legat la pământ.
    f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
    într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

    Bosch Power Tools

    f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
    transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
    pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
    căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
    mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
    de electrocutare.
    f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
    folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
    mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
    pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
    f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
    electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
    automat de protecţie împotriva tensiunilor
    periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
    protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
    de electrocutare.
    Siguranţa persoanelor
    f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
    raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
    folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
    vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
    medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
    utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
    f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
    întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
    echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
    praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
    protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
    utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
    f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
    introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
    acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
    transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
    atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
    întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
    racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
    f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
    dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
    dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
    care se roteşte poate duce la răniri.
    f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
    stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
    veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
    f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
    îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
    îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
    Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
    prinse în piesele aflate în mişcare.
    f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
    colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
    racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
    instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
    poluării cu praf.
    Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
    f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
    lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
    scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
    domeniul de putere indicat.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 106

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 106 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    106 | Română
    f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
    întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
    poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
    reparată.
    f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
    acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
    accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
    măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
    sculei electrice.
    f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
    copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
    nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
    aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
    atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
    experienţă.
    f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
    componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
    impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
    piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze
    funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
    reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
    fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
    f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
    tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
    tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
    conduse mai uşor.
    f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
    lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
    de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
    desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
    pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
    periculoase.
    Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
    acumulator
    f Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
    recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat
    unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea
    altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el,
    există pericol de incendiu.
    f Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
    electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
    duce la răniri şi pericol de incendiu.
    f Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
    monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
    mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
    scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
    arsuri sau incendiu.
    f În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
    scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
    contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
    intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
    acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
    Service
    f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
    personalului de specialitate, calificat în acest scop,
    repararea făcându-se numai cu piese de schimb
    originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
    maşinii.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
    găurit şi maşini de găurit/înşurubat
    f Apucaţi scula electrică de suprafeţele dde prindere
    izolate atunci când executaţi lucrări la care capul de
    şurubelniţă sau şurubul poate atinge fire electrice
    ascunse. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate
    pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei
    electrice şi duce la electrocutare.
    f Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
    au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
    controlului poate duce la vătămări corporale.
    f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista
    conductori şi conducte de alimentare ascunse sau
    adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de
    utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la
    incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de
    gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de
    apă provoacă pagube materiale.
    f Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
    se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
    blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
    – scula electrică este suprasolicitată sau
    – este răsucită în piesa de lucru.
    f Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi
    deşurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea
    reacţii puternice.
    f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
    dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
    sigur decât cu mâna dumneavoastră.
    f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
    aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
    poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
    electrice.
    f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
    scurtcircuit.
    Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
    de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
    umezeală. Există pericol de explozie.
    f În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
    acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
    proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
    Vaporii pot irita căile respiratorii.
    f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula
    dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel
    acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări
    periculoase.
    f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având
    tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului
    sculei dumneavoastră electrice. În cazul utilizării altor
    acumulatori, de ex. produse falsificate, acumulatori
    modificaţi sau de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi
    pagube materiale cauzate de explozia acumulatorului.

    Bosch Power Tools

  • Page 107

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 107 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Română | 107

    Descrierea produsului şi a
    performanţelor
    Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
    instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
    avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
    electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
    Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
    o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

    Utilizare conform destinaţiei
    Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de
    şuruburi cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material
    plastic.

    Elemente componente
    Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
    sculei electrice de pe pagina grafică.
    1 Cap de şurubelniţă*
    2 Sistem de prindere accesorii
    3 Dispozitiv de blocare
    4 Inel de reglare pentru preselecţia momentului de
    torsiune
    5 Comutator de selecţie trepte de turaţie
    6 Tastă deblocare acumulator*
    7 Acumulator*
    8 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
    9 Întrerupător pornit/oprit
    10 Lampă „Power Light“
    11 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
    12 Burghiu cu tijă hexagonală*
    *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
    livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
    nostru de accesorii.

    Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
    Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
    EN 60745.
    Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
    mod normal de 71 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
    Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
    Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
    Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
    şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
    Găurire în metal: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Înşurubare: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
    măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
    în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
    electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
    solicitării vibratorii.
    Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
    utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
    electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
    accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
    Bosch Power Tools

    întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
    la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
    solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
    Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
    în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
    deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
    Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
    considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
    de lucru.
    Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
    utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
    întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
    căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

    Date tehnice
    Maşină de găurit şi înşurubat cu
    GSR 10,8-LI
    acumulator
    Professional
    Număr de identificare
    3 601 J92 9..
    Tensiune nominală
    V=
    10,8
    Turaţie la mersul în gol
    – Treapta 1-a
    rot./min
    0 – 350
    – Treapta a 2-a
    rot./min
    0 – 1300
    Moment de torsiune maxim,
    înşurubare dură/moale conform
    Nm
    30/13
    ISO 5393
    Diam. max. găurire
    – Oţel
    mm
    10
    – Lemn
    mm
    19
    Diam. max. şuruburi
    mm
    7
    Greutate conform
    EPTA-Procedure 01/2003
    kg
    0,8
    Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.
    Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a
    tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale
    sculelor electrice pot varia.

    Declaraţie de conformitate
    Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
    paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
    standarde şi documente normative: EN 60745 conform
    prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
    Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 108

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 108 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    108 | Română

    Montare
    Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)
    f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de
    accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
    acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula
    dumneavoastră electrică.
    Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
    asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
    acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
    acumulatorul în încărcător.
    Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
    moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
    întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
    Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin
    „Electronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării
    profunde. Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică
    este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul
    de lucru nu se mai mişcă.
    După deconectarea automată a sculei
    electrice nu mai apăsaţi pe
    întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea
    deteriora.
    Pentru extragerea acumulatorului 7 apăsaţi tastele de
    deblocare 6 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula
    electrică. Nu forţaţi.
    Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a
    temperaturii care permite încărcarea în domeniul de
    temperaturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o
    durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
    Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

    Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)
    f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
    ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
    timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
    acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării
    involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
    rănire.
    Introducerea accesoriului
    Trageţi spre înainte dispozitivul de blocare 3 şi împingeţi apoi
    accesoriul până la punctul de oprire în sistemul de prindere al
    accesoriilor 2. Accesoriul se blochează automat.
    Extragerea accesoriului
    Trageţi înainte manşonul de blocare 3 şi extrageţi accesoriul.

    Aspirarea prafului/aşchiilor
    f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
    vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
    minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
    inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
    şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
    a le persoanelor aflate în apropiere.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
    de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm
    combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea
    lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului).
    Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de
    către specialişti.
    – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
    – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
    a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
    Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
    referitoare la materialele de prelucrat.
    f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
    muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

    Funcţionare
    Punere în funcţiune
    Montarea acumulatorului
    f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion
    originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea
    specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei
    dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea altor
    acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendii.
    Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei
    dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la
    deteriorarea sculei electrice.
    Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 în
    poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară.
    Introduceţi acumulatorul încărcat 7 în mâner până se
    înclichetează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.
    Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)
    Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 puteţi
    schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când
    întrerupătorul pornit/oprit 9 este apăsat acest lucru nu mai
    este însă posibil.
    Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi
    comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 spre stânga,
    până la marcajul opritor.
    Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp.
    desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul
    de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 spre dreapta, până la
    marcajul opritor.
    Preselecţia momentului de torsiune
    Cu inelul de reglare pentru preselecţia momentului de
    torsiune 4 puteţi preselecta în 20 trepte momentul de
    torsiune. Dacă reglajul este executat corect, dispozitivul de
    înşurubat se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la
    nivel cu materialul, respectiv imediat ce este atins momentul
    de torsiune prealabil reglat. În poziţia „ “ cuplajul de
    suprasarcină este dezactivat, de ex. la găurire.
    La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual un moment de
    torsiune mai puternic resp. poziţionaţi inelul pe simbolul
    „ “.

    Bosch Power Tools

  • Page 109

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 109 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Română | 109
    Selecţie mecanică a treptelor de turaţie
    f Acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie
    5 numai când scula electrică se află în repaus.
    Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 5
    pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
    Treapta I-a:
    Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare sau pentru
    executarea găurilor de diametre mari.
    Treapta a II-a:
    Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
    diametre mici.
    În cazul în care comutatorul de selecţie a treptelor de turaţie 5
    nu poate fi împins până la punctul de oprire, rotiţi puţin bucşa
    sistemului de prindere a accesoriilor 2 răsucind accesoriul
    introdus în aceasta.
    Pornire/oprire
    Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
    întrerupătorul pornit/oprit 9 şi ţineţi-l apăsat.
    Lampa 10 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit
    9 este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea
    sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate
    sunt necorspunzătoare.
    Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
    pornit/oprit 9.
    Reglarea turaţiei
    Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite,
    exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra
    întrerupătorului pornit/oprit 9.
    O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 9 are
    drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte,
    turaţie se măreşte şi ea.
    Blocare automată a axului (Auto Lock)
    Când întrerupătorul pornit/oprit 9 nu este apăsat, arborele
    portburghiu şi sistemul de prindere a accesoriilor sunt
    blocate.
    Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor chiar atunci
    când acumulatorul este descărcat respectiv folosirea sculei
    electrice drept şurubelniţă manuală.
    Frână de întrerupere
    La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 9 mandrina este
    frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a
    dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice.
    La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul pornit/
    oprit 9 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în piesa
    de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
    lucru.
    Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
    Atunci când scula electrică este folosită conform destinaţiei,
    aceasta nu poate fi suprasolicitată. Turaţia scade în caz de
    solicitare prea puternică sau atunci când temperatura
    acumulatorului nu se mai află domeniul termperaturilor
    admise de 0–70 °C. Scula electrică va funcţiona din nou la
    turaţie maximă numai după revenirea acumulatorului la
    temperatura admisă.
    Bosch Power Tools

    Instrucţiuni de lucru
    f Puneţi scula electrică pe şurub numai după ce în
    prealabil aţi oprit-o. Accesoriile care se rotesc pot
    aluneca.
    După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
    lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
    3 minute pentru a se răci.
    Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS
    impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă
    performanţă). Gama de accesorii Bosch vă garantează
    calitatea corespunzătoare.
    Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în
    materiale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de
    acelaşi diametru ca miezul filetului, cu o adâncime de
    aproximativ 2/3 din lungimea şurubului.

    Întreţinere şi service
    Întreţinere şi curăţare
    f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
    ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
    timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
    acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării
    involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
    rănire.
    f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula
    electrică şi fantele de aerisire.
    Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă
    adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service postvânzări pentru scule electrice Bosch.
    Menţineţi permanent curate sistemul de prindere al
    accesoriilor 2 şi accesoriul pentru a asigura funcţia de blocare
    şi deblocare a dispozitivului de blocare 3.
    Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
    maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
    la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
    electrice Bosch.
    În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
    să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
    10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

    Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
    consultanţă clienţi
    Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
    întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
    produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
    schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
    privind piesele de schimb găsiţi şi la:
    www.bosch-pt.com
    Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
    întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
    produselor şi accesoriior lor.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 110

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 110 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    110 | Áúëãàðñêè
    România
    Robert Bosch SRL
    Centru de service Bosch
    Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
    013937 Bucureşti
    Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
    Fax: +40 (021) 4 05 75 66
    E-Mail:
    Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
    Fax: +40 (021) 2 33 13 13
    E-Mail:
    www.bosch-romania.ro

    Transport
    Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
    privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
    transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
    În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
    aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
    speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
    pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
    transportul mărfurilor periculoase.
    Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
    este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
    ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
    interiorul ambalajului.
    Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
    suplimentare.

    Eliminare
    Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
    ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de
    revalorificare ecologică.
    Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în
    gunoiul menajer!
    Numai pentru ţările UE:
    Conform Directivei Europene 2002/96/CE
    sculele electrice scoase din uz şi, conform
    Directivei Europene 2006/66/CE,
    acumulatorii/bateriile defecte sau
    consumate trebuie colectate separat şi
    direcţionate către o staţie de reciclare
    ecologică.
    Acumulatori/baterii:
    Li-Ion:
    Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
    paragraful „Transport“, pagina 110.

    Sub rezerva modificărilor.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Áúëãàðñêè
    Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
    Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
    Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
    óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
    ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
    óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
    Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
    Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
    îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
    çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
    (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
    Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
    f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
    îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
    ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
    çëîïîëóêà.
    f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
    ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
    áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
    ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
    åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
    âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
    f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî
    ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
    êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
    f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å
    ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå
    ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà.
    Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå
    èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
    îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò
    âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
    f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà,
    íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè.
    Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà
    òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.
    f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
    âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
    ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
    f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî
    òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
    ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî
    ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
    êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
    f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
    èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
    çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
    ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
    âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
    Bosch Power Tools

  • Page 111

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 111 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Áúëãàðñêè | 111
    f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
    âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí
    ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
    âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
    Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
    f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
    äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
    Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìîðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà,
    àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã
    ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
    èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
    f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
    ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
    åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
    ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
    ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà
    êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
    ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
    f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà
    âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà
    ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
    ÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».
    Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
    ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
    çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
    å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
    òðóäîâà çëîïîëóêà.
    f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
    óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
    ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
    èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
    ïðè÷èíè òðàâìè.
    f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
    Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
    ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
    êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïîáåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
    f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
    øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
    äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
    äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
    çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
    f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
    àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
    âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
    àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
    íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
    Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
    f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
    òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
    ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
    åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
    äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
    Bosch Power Tools

    f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
    ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
    ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
    ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
    ðåìîíòèðàí.
    f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
    èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
    è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
    çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
    îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
    íåâíèìàíèå.
    f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
    êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
    äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
    ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
    òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
    ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
    èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
    f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
    Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà
    ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè
    èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøàâàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
    ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòèðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
    íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
    f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
    çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
    èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðîòèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.
    f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
    äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
    èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà
    ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ
    êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî
    òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò
    ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
    âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
    Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì àêóìóëàòîðíè
    åëåêòðîèíñòðóìåíòè
    f Çà çàðåæäàíåòî íà àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè
    èçïîëçâàéòå ñàìî çàðÿäíèòå óñòðîéñòâà,
    ïðåïîðú÷âàíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êîãàòî èçïîëçâàòå
    çàðÿäíè óñòðîéñòâà çà çàðåæäàíå íà íåïîäõîäÿùè
    àêóìóëàòîðíè áàòåðèè, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
    âúçíèêâàíå íà ïîæàð.
    f Çà çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
    èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà ñúîòâåòíèÿ
    ìîäåë àêóìóëàòîðíè áàòåðèè. Èçïîëçâàíåòî íà
    ðàçëè÷íè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà
    òðóäîâà çëîïîëóêà è/èëè ïîæàð.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 112

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 112 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    112 | Áúëãàðñêè
    f Ïðåäïàçâàéòå íåèçïîëçâàíèòå àêóìóëàòîðíè
    áàòåðèè îò êîíòàêò ñ ãîëåìè èëè ìàëêè ìåòàëíè
    ïðåäìåòè, íàïð. êëàìåðè, ìîíåòè, êëþ÷îâå, ïèðîíè,
    âèíòîâå è äð.ï., òúé êàòî òå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
    êúñî ñúåäèíåíèå. Ïîñëåäñòâèÿòà îò êúñîòî ñúåäèíåíèå
    ìîãàò äà áúäàò èçãàðÿíèÿ èëè ïîæàð.
    f Ïðè íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå îò àêóìóëàòîðíà
    áàòåðèÿ îò íåÿ ìîæå äà èçòå÷å åëåêòðîëèò.
    Èçáÿãâàéòå êîíòàêòà ñ íåãî. Àêî âúïðåêè òîâà íà
    êîæàòà Âè ïîïàäíå åëåêòðîëèò, èçïëàêíåòå ìÿñòîòî
    îáèëíî ñ âîäà. Àêî åëåêòðîëèò ïîïàäíå â î÷èòå Âè,
    íåçàáàâíî ñå îáúðíåòå çà ïîìîù êúì î÷åí ëåêàð.
    Åëåêòðîëèòúò ìîæå äà ïðåäèçâèêà èçãàðÿíèÿ íà êîæàòà.
    Ïîääúðæàíå
    f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè
    äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè
    è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè
    ÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
    áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

    Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà áîðìàøèíè è
    âèíòîâåðòè
    f Êîãàòî èçïúëíÿâàòå äåéíîñòè, ïðè êîèòî ðàáîòíèÿò
    èíñòðóìåíò èëè âèíòà ìîæå äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä
    ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå,
    âíèìàâàéòå äà äîïèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî
    äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ ïðîâîäíèê
    ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå íà ìåòàëíèòå
    åëåìåíòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è äà ïðåäèçâèêà òîêîâ
    óäàð.
    f Èçïîëçâàéòå ñïîìàãàòåëíèòå ðúêîõâàòêè, àêî ñà
    âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå ñòèãíå äî òðàâìè.
    f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè óðåäè, çà äà ïðîâåðèòå çà
    íàëè÷èåòî íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà åëåêòðîè/èëè òðúáîïðîâîäè, èëè ñå îáúðíåòå çà
    èíôîðìàöèÿ êúì ñúîòâåòíèòå ìåñòíè ñíàáäèòåëíè
    ñëóæáè. Âëèçàíåòî íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ åëåêòðîïðîâîäè ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîæàð
    èëè òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà ãàçîïðîâîä ìîæå äà
    ïðåäèçâèêà åêñïëîçèÿ. Óâðåæäàíåòî íà âîäîïðîâîä
    ïðåäèçâèêâà çíà÷èòåëíè ìàòåðèàëíè ùåòè.
    f Àêî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå çàêëèíè, íåçàáàâíî
    èçêëþ÷åòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Áúäåòå ïîäãîòâåíè
    çà âúçíèêâàíåòî íà ãîëåìè ðåàêöèîííè ìîìåíòè,
    êîèòî ïðåäèçâèêâàò îòêàò. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò
    áëîêèðà, àêî:
    – áúäå ïðåòîâàðåí èëè
    – ñå çàêëèíè â îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.
    f Äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî. Ïðè çàâèâàíå è
    ðàçâèâàíå íà âèíòîâå ìîãàò ðÿçêî äà âúçíèêíàò ñèëíè
    ðåàêöèîííè ìîìåíòè.
    f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò
    ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
    ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Ïðåäè äà îñòàâèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èç÷àêâàéòå
    âúðòåíåòî äà ñïðå íàïúëíî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé
    èçïîëçâàíèÿò ðàáîòåí èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äðóã
    ïðåäìåò è äà ïðåäèçâèêà íåêîíòðîëèðàíî ïðåìåñòâàíå
    íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    f Íå îòâàðÿéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Ñúùåñòâóâà
    îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà êúñî ñúåäèíåíèå.
    Ïðåäïàçâàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò
    âèñîêè òåìïåðàòóðè, íàïð. âñëåäñòâèå íà
    ïðîäúëæèòåëíî èçëàãàíå íà äèðåêòíà
    ñëúí÷åâà ñâåòëèíà èëè îãúí, êàêòî è îò âîäà è
    îâëàæíÿâàíå. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
    åêñïëîçèÿ.
    f Ïðè ïîâðåæäàíå è íåïðàâèëíà åêñïëîàòàöèÿ îò
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ìîãàò äà ñå îòäåëÿò ïàðè.
    Ïðîâåòðåòå ïîìåùåíèåòî è, àêî ñå ïî÷óâñòâàòå
    íåðàçïîëîæåíè, ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù. Ïàðèòå
    ìîãàò äà ðàçäðàçíÿò äèõàòåëíèòå ïúòèùà.
    f Èçïîëçâàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ñàìî ñ
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà, çà êîéòî å ïðåäíàçíà÷åíà.
    Ñàìî òàêà òÿ å ïðåäïàçåíà îò îïàñíî çà íåÿ
    ïðåòîâàðâàíå.
    f Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè àêóìóëàòîðíè
    áàòåðèè, ïðîèçâîäñòâî íà Áîø, ñ ïîñî÷åíîòî íà
    òàáåëêàòà íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò
    íàïðåæåíèå. Ïðè èçïîëçâàíå íà äðóãè àêóìóëàòîðíè
    áàòåðèè, íàïð. ò. íàð. «ñúâìåñòèìè», ïðåðàáîòåíè
    àêóìóëàòîðíè áàòåðèè èëè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ÷óæäî
    ïðîèçâîäñòâî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå è/èëè
    íàíàñÿíå íà ìàòåðèàëíè ùåòè âñëåäñòâèå íà åêñïëîçèÿ.

    Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
    âúçìîæíîñòèòå ìó
    Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
    Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
    óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð,
    ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
    Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è,
    äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå
    îòâîðåíà.

    Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
    Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà çàâèâàíå è
    ðàçâèâàíå íà âèíòîâå, êàêòî è çà ïðîáèâàíå â äúðâî,
    ìåòàëè, êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è ïëàñòìàñè.

    Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
    Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå
    îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.
    1 Íàêðàéíèê çà çàâèâàíå/ðàçâèâàíå (áèò)*
    2 Ãíåçäî
    3 Çàñòîïîðÿâàùà âòóëêà
    4 Ïðúñòåí çà ïðåäâàðèòåëíî ðåãóëèðàíå íà âúðòÿùèÿ
    ìîìåíò

    Bosch Power Tools

  • Page 113

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 113 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Áúëãàðñêè | 113
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïðåäàâêèòå
    Îñâîáîæäàâàùè áóòîíè çà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ*
    Àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ*
    Ïðåâêëþ÷âàòåë çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå
    Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷
    Ëàìïà „Power Light“
    Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)
    Ñâðåäëà ñ øåñòîñòåííà îïàøêà*

    *Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
    ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
    íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
    ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
    äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

    Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè
    Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
    Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å
    71 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
    Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà
    íàäõâúðëè 80 dB(A).
    Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
    Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî
    òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè
    ñúãëàñíî EN 60745:
    Ïðîáèâàíå â ìåòàë: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Çàâèâàíå: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
    Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
    ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
    èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
    Òî å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
    ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
    Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
    ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
    èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
    èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
    íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
    ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
    âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
    Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
    äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
    åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
    ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
    íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
    Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
    ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
    âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
    ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
    íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

    Bosch Power Tools

    Òåõíè÷åñêè äàííè
    Àêóìóëàòîðåí âèíòîâåðò
    Êàòàëîæåí íîìåð
    Íîìèíàëíî íàïðåæåíèå
    Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ïðàçåí õîä
    – 1. ïðåäàâêà
    – 2. ïðåäàâêà
    Màêñ. âúðòÿù ìîìåíò ïðè òâúðäè/
    ìåêè âèíòîâè ñúåäèíåíèÿ ïî
    ISO 5393
    Màêñ. Ø íà ïðîáèâàíèòå îòâîðè
    – â ñòîìàíà
    – â äúðâî
    Màêñ. Ø íà âèíòîâå
    Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè ñà îïðåäåëåíè ñ àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ,
    âêëþ÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà.

    Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ íà
    íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò ïðîìåíÿíè.

    Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
    Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
    «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
    ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
    èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.
    Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Ìîíòèðàíå
    Çàðåæäàíå íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ
    (âèæòå ôèã. À)
    f Èçïîëçâàéòå ñàìî íÿêîå îò çàðÿäíèòå óñòðîéñòâà,
    ïîñî÷åíè íà ñòðàíèöàòà ñ äîïúëíèòåëíèòå
    ïðèñïîñîáëåíèÿ. Ñàìî òåçè çàðÿäíè óñòðîéñòâà ñà
    ïîäõîäÿùè çà èçïîëçâàíàòà âúâ Âàøèÿ
    åëåêòðîèíñòðóìåíò ëèòèåâî-éîííà àêóìóëàòîðíà
    áàòåðèÿ.
    Óïúòâàíå: Àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ñå äîñòàâÿ ÷àñòè÷íî
    çàðåäåíà. Çà äà äîñòèãíåòå ïúëíèÿ êàïàöèòåò íà
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ïðåäè ïúðâîòî é èçïîëçâàíå ÿ
    çàðåäåòå äîêðàé â çàðÿäíîòî óñòðîéñòâî.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 114

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 114 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    114 | Áúëãàðñêè
    Ëèòåâî-éîííàòà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ ìîæå äà áúäå
    çàðåæäàíà ïî âñÿêî âðåìå, áåç òîâà äà ñúêðàùàâà
    äúëãîòðàéíîñòòà é. Ïðåêúñâàíå íà çàðåæäàíåòî ñúùî íå é
    âðåäè.
    Ëèòèåâî-éîííàòà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ å çàùèòåíà ñðåùó
    ïúëíî ðàçðåæäàíå îò åëåêòðîííèÿ ìîäóë «Electronic Cell
    Protection (ECP)». Ïðè ðàçðåæäàíå íà àêóìóëàòîðíàòà
    áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå èçêëþ÷âà îò ïðåäïàçåí
    ïðåêúñâà÷: Pàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñïèðà äà ñå äâèæè.
    Ñëåä àâòîìàòè÷íîòî èçêëþ÷âàíå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà íå
    ïðîäúëæàâàéòå äà íàòèñêàòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷.
    Àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ìîæå äà áúäå ïîâðåäåíà.
    Çà äåìîíòèðàíå íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ 7 íàòèñíåòå
    áóòîíèòå 6 è èçäúðïàéòå áàòåðèÿòà íàäîëó îò
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðè òîâà íå ïðèëàãàéòå ñèëà.
    Àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ å ñúîðúæåíà ñ NTC-òåìïåðàòóðåí
    äàò÷èê, êîéòî äîïóñêà çàðåæäàíåòî ñàìî â òåìïåðàòóðíèÿ
    èíòåðâàë ìåæäó 0 °C è 45 °C. Ïî òîçè íà÷èí ñå óâåëè÷àâà
    äúëãîòðàéíîñòòà íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ.
    Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà áðàêóâàíå.

    Ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò (âèæòå ôèã. Â)
    f Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà (íàïð. òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå,
    ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò è ò.í.), êîãàòî ãî
    òðàíñïîðòèðàòå èëè ñúõðàíÿâàòå, äåìîíòèðàéòå
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
    íàðàíÿâàíå ïðè çàäåéñòâàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ ïî
    íåâíèìàíèå.
    Ïîñòàâÿíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò
    Èçäúðïàéòå çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 3 íàïðåä è ñëåä òîâà
    âêàðàéòå ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò äî óïîð â ïàòðîííèêà 2.
    Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñå çàñòîïîðÿâà àâòîìàòè÷íî.
    Äåìîíòèðàíå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò
    Èçäúðïàéòå çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 3 íàïðåä è èçâàäåòå
    ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.

    Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå
    f Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè
    êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà,
    ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî.
    Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå
    ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè
    çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.
    Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè
    îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè,
    îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà
    äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå
    îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò
    ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.
    – Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
    ìÿñòî.
    – Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
    ôèëòúð îò êëàñ P2.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
    ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
    ìàòåðèàëè.
    f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
    Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.

    Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
    Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
    Ïîñòàâÿíå íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ
    f Èçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè ëèòèåâî-éîííè
    áàòåðèè, ïðîèçâîäñòâî íà Áîø, ñ ïîñî÷åíîòî íà
    òàáåëêàòà íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò íîìèíàëíî
    íàïðåæåíèå. Èçïîëçâàíåòî íà äðóãè àêóìóëàòîðíè
    áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðàâìè è îïàñíîñò îò
    ïîæàð.
    Óïúòâàíå: Èçïîëçâàíåòî íà àêóìóëàòîðíè áàòåðèè, êîèòî
    íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò, ìîæå äà
    ïðåäèçâèêà íåïðàâèëíîòî ìó ôóíêöèîíèðàíå èëè äà ãî
    ïîâðåäè.
    Ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå 8 â
    ñðåäíî ïîëîæåíèå, çà äà ïðåäîòâðàòèòå âêëþ÷âàíå ïî
    íåâíèìàíèå. Ïîñòàâåòå çàðåäåíàòà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ
    7 â ðúêîõâàòêàòà, äîêàòî óñåòèòå îò÷åòëèâî ïðåùðàêâàíå è
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ áúäå çàõâàíàòà çäðàâî â
    ðúêîõâàòêàòà.
    Èçáîð íà ïîñîêàòà íà âúðòåíå (âèæòå ôèã. C)
    Ñ ïîìîùòà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 8 ìîæåòå äà ñìåíÿòå
    ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîâà îáà÷å íå
    å âúçìîæíî ïðè íàòèñíàò ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 9.
    Âúðòåíå íàäÿñíî: Çà ïðîáèâàíå è çàâèâàíå íà âèíòîâå
    íàòèñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå 8 äî
    óïîð íàëÿâî.
    Âúðòåíå íàëÿâî: Çà ðàçâèâàíå íà âèíòîâå è ãàéêè
    íàòèñíåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïîñîêàòà íà âúðòåíå 8
    íàäÿñíî äî óïîð.
    Ðåãóëèðàíå íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò
    Ñ ïîìîùòà íà ïðúñòåíà 4 ìîæåòå ïðåäâàðèòåëíî äà
    íàñòðîèòå âúðòÿùèÿ ìîìåíò íà 20 ñòåïåíè. Ïðè ïðàâèëíî
    óñòàíîâÿâàíå ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò ñïèðà äà ñå âúðòè,
    êîãàòî âèíòúò áúäå çàâèò çäðàâî â äåòàéëà, ðåñï. êîãàòî
    áúäå äîñòèãíàò çàäàäåíèÿò âúðòÿù ìîìåíò. Â ïîçèöèÿ
    « » ñúåäèíèòåëÿò å äåàêòèâèðàí, íàïð. çà ðåæèì
    ïðîáèâàíå.
    Ïðè ðàçâèâàíå íà âèíòîâå èçáåðåòå ïî-âèñîêà ñòîéíîñò íà
    âúðòÿùèÿ ìîìåíò, ðåñï. ïîñòàâåòå ïðúñòåíà íà ñèìâîëà
    « ».
    Ìåõàíè÷åí ðåäóêòîð
    f Çàäåéñòâàéòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ çà ïðåäàâêèòå 5 ñàìî
    êîãàòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å â ïîêîé.
    Ñ ïðåâêëþ÷âàòåëÿ 5 ìîæåòå ïðåäâàðèòåëíî äà èçáåðåòå
    äâà äèàïàçîíà íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå.
    ² ïðåäàâêà:
    Íèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå; çà çàâèâàíå èëè çà ðàáîòà ñúñ
    ñâðåäëà ñ ãîëåìè äèàìåòðè.
    Bosch Power Tools

  • Page 115

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 115 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Áúëãàðñêè | 115
    II ïðåäàâêà:
    Âèñîê äèàïàçîí íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå; ïðè ðàáîòà ñúñ
    ñâðåäëà ñ ìàëúê äèàìåòúð.
    Àêî ïðåâêëþ÷âàòåëÿò çà ïðåäàâêèòå 5 íå ìîæå äà ñå
    ïðåìåñòè äî óïîð, çàâúðòåòå ëåêî ïàòðîííèêà 2 ñ ðàáîòíèÿ
    èíñòðóìåíò.
    Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
    Çà âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íàòèñíåòå è
    çàäðúæòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9.
    Ëàìïàòà 10 ñâåòè ïðè ÷àñòè÷íî èëè íàïúëíî íàòèñíàò
    ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 9 è ïðè íåáëàãîïðèÿòíè ñâåòëèííè
    óñëîâèÿ ïîäîáðÿâà âèäèìîñòòà â çîíàòà íà ðàáîòà.
    Çà èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñíåòå
    ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9.
    Ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå
    Ìîæåòå áåçñòåïåííî äà ðåãóëèðàòå ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî âðåìå íà ðàáîòà â çàâèñèìîñò îò
    ñèëàòà íà íàòèñêà âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9.
    Ïî-ëåê íàòèñê âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9 âîäè äî ïîíèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ñ óâåëè÷àâàíå íà íàòèñêà
    íàðàñòâà è ñêîðîñòòà íà âúðòåíå.
    Àâòîìàòè÷íî áëîêèðàíå íà âàëà (Auto-Lock)
    Êîãàòî ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ 9 íå å íàòèñíàò, âàëúò íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà, à ñ òîâà è ïàòðîííèêúò, ñà áëîêèðàíè.
    Òîâà ïîçâîëÿâà çàâèâàíåòî íà âèíòîâå ñúùî è ïðè
    èçõàáåíà àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ, ðåñï. èçïîëçâàíåòî íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà êàòî îáèêíîâåíà îòâåðòêà.
    Ñïèðà÷êà
    Ïðè îòïóñêàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9 ïàòðîííèêúò ñå
    ñïèðà ïðèíóäèòåëíî îò ñïèðà÷êà, ñ êîåòî ñå ïðåäîòâðàòÿâà
    âúðòåíåòî ìó ïî èíåðöèÿ ñëåä èçêëþ÷âàíå íà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    Ïðè çàâèâàíå íà âèíòîâå îòïóñêàéòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 9
    åäâà ñëåä êàòî âèíòúò å çàâèò çäðàâî â äåòàéëà. Òàêà ãëàâàòà
    íà âèíòà íå ïðîíèêâà â äåòàéëà.
    Òåìïåðàòóðíà çàùèòà îò ïðåòîâàðâàíå
    Ïðè èçïîëçâàíå ñúîáðàçíî óêàçàíèÿòà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå ìîæå äà áúäå ïðåòîâàðåí. Ïðè
    òâúðäå ãîëÿìî íàòîâàðâàíå èëè ïðè èçëèçàíå íà
    òåìïåðàòóðàòà íà àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ èçâúí
    äîïóñòèìèÿ äèàïàçîí 0–70 °C ñêîðîñòòà íà âúðòåíå ñå
    íàìàëÿâà. Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò çàïî÷âà äà ñå âúðòè ñ
    ìàêñèìàëíàòà ñè ñêîðîñò ñàìî ñëåä êàòî òåìïåðàòóðàòà íà
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ñå âúðíå â äîïóñòèìèÿ èíòèðâàë.

    Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
    f Äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî âèíòà ñàìî
    êîãàòî å èçêëþ÷åí. Âúðòÿùèÿò ñå ðàáîòåí èíñòðóìåíò
    ìîæå äà ñå èçìåòíå.
    Ñëåä ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà ñ íèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå
    òðÿáâà äà îõëàäèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàòî ãî îñòàâèòå
    äà ðàáîòè íà ïðàçåí õîä â ïðîäúëæåíèå ïðèáë. íà 3 ìèíóòè
    ñ ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå.

    Bosch Power Tools

    Ïðè ïðîáèâàíå íà ìåòàë èçïîëçâàéòå ñàìî îòëè÷íî çàòî÷åíè
    ñâðåäëà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå îò áúðçîðåçíà ñòîìàíà
    (îáîçíà÷åíè ñ HSS = High Speed Steel). Ïîäõîäÿùè ñâðåäëà
    ìîæåòå äà íàìåðèòå â áîãàòàòà ïðîèçâîäñòâåíà ãàìà íà Áîø
    çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
    Ïðåäè çàâèâàíåòî íà ïî-ãîëåìè è ïî-äúëãè âèíòîâå â òâúðäè
    ìàòåðèàëè òðÿáâà äà ïðîáèåòå îòâîð ñ âúòðåøíèÿ äèàìåòúð
    íà ðåçáàòà ïðèáë. íà 2/3 îò äúëæèíàòà íà âèíòà.

    Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
    Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
    f Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
    åëåêòðîèíñòðóìåíòà (íàïð. òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå,
    ñìÿíà íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò è ò.í.), êîãàòî ãî
    òðàíñïîðòèðàòå èëè ñúõðàíÿâàòå, äåìîíòèðàéòå
    àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò
    íàðàíÿâàíå ïðè çàäåéñòâàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ ïî
    íåâíèìàíèå.
    f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî,
    ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è
    âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.
    Àêî àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ñå ïîâðåäè èëè èçõàáè, ìîëÿ,
    îáúðíåòå ñå êúì îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
    åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
    Ïîääúðæàéòå ïàòðîííèêà 2 è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè
    âèíàãè ÷èñòè, çà äà ñå îñèãóðè ïðàâèëíî çàõâàùàíå è
    îñâîáîæäàâàíå ñ ïîìîùòà íà çàñòîïîðÿâàùàòà âòóëêà 3.
    Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
    èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà
    äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
    Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
    íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
    îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

    Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
    Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
    ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
    ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
    ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
    www.bosch-pt.com
    Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
    ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
    âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
    ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ.
    Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
    Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
    Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
    áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
    FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
    1907 Ñîôèÿ
    Òåë.: +359 (02) 960 10 61
    Òåë.: +359 (02) 960 10 79
    Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
    www.bosch.bg
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 116

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 116 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    116 | Srpski

    Òðàíñïîðòèðàíå
    Âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâêàòà ëèòèåâî-éîííè
    àêóìóëóòàðîíè áàòåðèè ñà â îáõâàòà íà èçèñêâàíèÿòà íà
    íîðìàòèâíèòå äîêóìåíòè, êàñàåùè ïðîäóêòè ñ ïîâèøåíà
    îïàñíîñò. Àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà áúäàò
    òðàíñïîðòèðàíè îò ïîòðåáèòåëÿ íà ïóáëè÷íè ìåñòà áåç
    äîïúëíèòåëíè ðàçðåøèòåëíè.
    Ïðè òðàíñïîðòèðàíå îò òðåòè ñòðàíè (íàïð. ïðè âúçäóøåí
    òðàíñïîðò èëè ïîëçâàíå íà êóðèåðñêè óñëóãè) èìà
    ñïåöèàëíè èçèñêâàíèÿ êúì îïàêîâàíåòî è îáîçíà÷àâàíåòî
    èì. Çà öåëòà ñå êîíñóëòèðàéòå ñ åêñïåðò â ñúîòâåòíàòà
    îáëàñò.
    Èçïðàùàéòå àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ñàìî àêî êîðïóñúò èì
    íå å ïîâðåäåí. Èçîëèðàéòå îòêðèòè êîíòàêòíè êëåìè ñ
    ëåïÿùè ëåíòè è îïàêîâàéòå àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè òàêà,
    ÷å äà íå ìîãàò äà ñå èçìåñòâàò â îïàêîâêàòà ñè.
    Ìîëÿ, ñïàçâàéòå ñúùî è äîïúëíèòåëíè íàöèîíàëíè
    ïðåäïèñàíèÿ.

    Áðàêóâàíå
    Åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè è
    äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò
    ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå
    â òÿõ ñóðîâèíè.
    Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè è àêóìóëàòîðíè èëè
    îáèêíîâåíè áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
    Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
    Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
    2002/96/EÎ îòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà
    åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è
    ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
    2006/66/ÅÎ îáèêíîâåíè è àêóìóëàòîðíè
    áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò
    ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè
    íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà
    ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
    Àêóìóëàòîðíè èëè îáèêíîâåíè áàòåðèè:
    Li-Ion:
    Ìîëÿ, ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà â ðàçäåë
    «Òðàíñïîðòèðàíå», ñòðàíèöà 116.

    Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

    Srpski
    Uputstva o sigurnosti
    Opšta upozorenja za električne alate
    UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
    Propusti kod pridržavanja
    upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
    udar, požar i/ili teške povrede.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
    Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
    na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
    na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
    kabla).
    Sigurnost na radnom mestu
    f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
    Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
    nesrećama.
    f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
    eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
    gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
    zapaliti prašinu ili isparenja.
    f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
    električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
    nad aparatom.
    Električna sigurnost
    f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
    upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
    električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
    promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
    električnog udara.
    f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
    kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
    povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
    uzemljeno.
    f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
    električni alat povećava rizik od električnog udara.
    f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
    izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
    oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
    ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
    f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
    upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
    pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
    uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
    električnog udara.
    f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
    vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
    kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
    smanjuje rizik od električnog udara.
    Sigurnost osoblja
    f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
    na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
    električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
    alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
    f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
    Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
    sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
    sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
    smanjuju rizik od povreda.

    Bosch Power Tools

  • Page 117

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 117 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Srpski | 117
    f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
    električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
    struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
    prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
    ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
    nesrećama.
    f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
    pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
    koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
    nesrećama.
    f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
    da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
    Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
    neočekivanim situacijama.
    f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
    Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
    Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
    rotirajući delovi.
    f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
    skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
    upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
    može smanjiti opasnosti od prašine.
    Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
    f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
    posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
    električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
    području rada.
    f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
    kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
    isključiti, je opasan i mora se popraviti.
    f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
    nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
    promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
    opreza sprečava nenameran start električnog alata.
    f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
    dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
    koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
    Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
    f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
    pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
    „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
    je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
    oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
    svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
    f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
    održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
    „slepljuju“ i lakše se vode.
    f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
    umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
    pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
    Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
    predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
    Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
    f Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
    preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
    pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
    požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
    Bosch Power Tools

    f Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
    električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
    povredama i požaru.
    f Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
    spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
    malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
    premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
    kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
    vatru.
    f Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
    Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
    isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
    dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
    može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
    Servisi
    f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
    kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
    delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
    sigurnost aparata.

    Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
    f Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite
    radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da
    susretne skrivene vodove struje. Kontakt sa jednim
    vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon
    metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar.
    f Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
    električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
    povrede.
    f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
    ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
    pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
    električnim vodovima može voditi vatri i električnom
    udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
    Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
    predmeta.
    f Odmah isključite električni alat, ako električni alat
    blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
    koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
    blokira ako:
    – je električni alat preopterećen ili
    – ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
    f Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
    odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
    momenti.
    f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
    zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
    rukom.
    f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
    ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
    kontrole voditi preko električnog alata.
    f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
    Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
    trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
    Inače postoji opasnost od eksplozije.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 118

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 118 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    118 | Srpski
    f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
    izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
    ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
    f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
    Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
    zaštićuje od opasnost preopterećenja.
    f Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
    naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
    električnog alata. Pri upotrebi drugih akumulatora, na
    primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
    fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
    predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

    Opis proizvoda i rada
    Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
    kod pridržavanja upozorenja i uputstava
    mogu imati za posledicu električni udar, požar
    i/ili teške povrede.
    Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
    i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

    Upotreba prema svrsi
    Električni alat je predvidjen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja
    kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.

    Komponente sa slike
    Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
    prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
    1 Umetak uvrtača*
    2 Prihvat za alat
    3 Čaura za blokadu
    4 Prsten za podešavanje biranja obrtnog momenta
    5 Prekidač za biranje brzine
    6 Dugme za deblokadu akumulator*
    7 Akumulator*
    8 Preklopnik smera okretanja
    9 Prekidač za uključivanje-isključivanje
    10 Lampa „Power Light“
    11 Drška (izolovana površina za prihvat)
    12 Burgija sa šestouglim rukavcom*
    *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
    Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

    Informacije o šumovima/vibracijama
    Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
    Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
    71 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
    Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
    Nosite zaštitu za sluh!
    Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745:
    Bušenje u metalu: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Zavrtnji: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
    mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
    da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
    Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
    Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
    električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
    za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
    nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
    vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
    vibracijama preko celog radnog vremena.
    Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
    obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
    nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
    opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
    Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
    delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
    alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
    odvijanja posla.

    Tehnički podaci
    Akku-odvrtač
    Broj predmeta
    Nominalni napon
    Broj obrtaja na prazno
    – 1. brzina
    – 2. brzina
    max. obrtni momenat tvrdji/mekši
    slučaj zavrtanja prema ISO 5393
    max. bušenje-Ø
    – Čelik
    – Drvo
    maks. zavrtnji-Ø
    Težina prema EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.
    Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
    električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
    varirati.

    Izjava o usaglašenosti
    Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole „Tehnički
    podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
    ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
    smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
    Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011
    Bosch Power Tools

  • Page 119

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 119 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Srpski | 119

    Montaža
    Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
    f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
    strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su
    usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
    Vašem električnom alatu.
    Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
    osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
    prve upotrebe u aparatu za punjenje.
    Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
    skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
    akumulatoru.
    Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
    „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
    akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
    Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
    PAŽNJA Ne pritiskajte posle automatskog
    isključenja električnog alata dalje na
    prekidač za uključivanje-isključivanje. Akumulator se može
    oštetiti.
    Za vadjenje akumulator 7 pritisnite dugme za deblokadu 6 i
    povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne
    upotrebljavajte pritom silu.
    Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
    temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
    temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug
    vek trajanja baterije.
    Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

    Promena alata (pogledajte sliku B)
    f Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
    njegovog pribora (na primer održavanja, promene
    pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
    Kod nenamernog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.
    Ubacivanje alata za upotrebu
    Povucite čauru za blokadu 3 napred i ugurajte na kraju
    upotrebljeni alat do graničnika u prihvat za alat 2.
    Upotrebljeni alat se automatski blokira.
    Vadjenje upotrebljenog alata
    Povucite čauru za blokadu 3 napred i izvadite upotrebljeni
    alat.

    Usisavanje prašine/piljevine
    f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
    neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
    zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
    reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
    se nalaze u blizini.
    Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
    posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
    (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
    azbest smeju raditi samo stručnjaci.

    Bosch Power Tools

    – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
    – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
    klasom filtera P2.
    Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
    obradjivati u Vašoj zemlji.
    f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
    Prašine se mogu lako zapaliti.

    Rad
    Puštanje u rad
    Ubacivanje baterije
    f Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
    sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
    električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
    uticati na povrede i opasnost od požara.
    Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
    električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
    oštećenje električnog alata.
    Postavite preklopnik za smer okretanja 8 na sredinu, da bi
    sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu
    bateriju 7 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
    dršci.
    Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)
    Sa preklopnikom smera okretanja 8 možete menjati smer
    okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
    uključivanje-isključivanje 9 ovo nije moguće.
    Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
    preklopnik za smer okretanja 8 u levo do graničnika.
    Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
    navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 8 u desno do
    graničnika.
    Biranje obrtnog mementa
    Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog momenta 4
    možete unapred birati potreban obrtni momenat 20 u
    stepenima. Kod ispravnog podešavanja upotreljeni alat se
    zaustavi, čim se zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom
    odnosno čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „ “ je
    zaustavna spojnica sa preskakanjem deaktivirana, naprimer
    za bušenje.
    Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće podešavanje
    odnosno stavite na simbol „ “.
    Mehaničko biranje brzina
    f Aktivirajte prekidač za biranje brzina 5 samo u
    mirovanju električnog alata.
    Sa prekidačem za biranje brzina 5 možete prethodno birati
    2 područja broja obrtaja.
    Brzina I:
    Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa velikim
    presekom bušenja.
    Brzina II:
    Veće područje obrtaja, za rad sa manjim presekom.
    Ako se prekidač za biranje brzine 5 ne može pomeriti do
    graničnika, okrenite malo prihvat alata 2 sa upotrebljenim
    alatom.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 120

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 120 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    120 | Srpski
    Uključivanje-isključivanje
    Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
    uključivanje-isključivanje 9 i držite ga pritisnut.
    Lampa 10 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za
    uključivanje-isključivanje 9 i omogućava osvetlenje radnog
    područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.
    Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjeisključivanje 9.
    Podešavanje broja obrtaja
    Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati
    kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
    uključivanje-isključivanje 9.
    Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 9 utiče
    na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj
    obrtaja.
    Potpuno automatska blokada vretena (Auto-Lock)
    Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 9 se
    blokira vreteno za bušenje a time i prihvat za alat.
    Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom akumulatoru
    odnosno korišćenje električnog alata kao odvrtke za zavrtnje.
    Inerciona kočnica
    Pri puštanju prekidača za uključivanje-isključivanje 9 koči se
    stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog
    alata.
    Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za
    uključivanje-isključivanje 9, kada zavrtanj bude u ravni u
    radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad.
    Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
    Pri upotrebi koja odgovara svrsi ne može se preopteretiti
    električni alat. Pri jakom opterećenju ili napuštanju
    dozvoljenog područja temperature akumulatora od 0–70 °C
    smanjuje se broj obrtaja. Električni alat kreće tek posle
    dostizanja dozvoljene temperature akumulatora sa punim
    obrtajima.

    Uputstva za rad
    f Stavljajte električni alat samo isključen na zavrtanj.
    Upotrebljeni alati koji se okreću mogu skliznuti.
    Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat
    radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na
    maksimalnim obrtajima u praznom hodu.
    Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
    HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
    Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
    Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade
    trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko
    2
    /3 dužine zavrtnja.

    Održavanje i servis
    Održavanje i čišćenje
    f Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
    njegovog pribora (na primer održavanja, promene
    pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
    Kod nenamernog aktiviranja prekidača za uključivanjeisključivanje postoji opasnost od povrede.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
    dobro i sigurno radili.
    Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom
    ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.
    Održavajte prihvat za alat 2 i upotrebljeni alat uvek čiste da bi
    obezbedili funkciju blokiranja i deblokiranja čaure za blokadu 3.
    Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
    kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
    autorizovani servis za Bosch-električne alate.
    Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
    rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
    tipskoj tablici električnog alata.

    Servis i savetovanja kupaca
    Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
    Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
    prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
    kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
    Srpski
    Bosch-Service
    Dimitrija Tucovića 59
    11000 Beograd
    Tel.: +381 (011) 244 85 46
    Fax: +381 (011) 241 62 93
    E-Mail:

    Transport
    Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
    opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
    transportovati na putu bez drugih pakovanja.
    Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
    ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
    pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
    pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
    Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
    otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
    pokreće u paketu.
    Molimo da obratite pažnju na eventalne dalje nationalne
    propise.

    Uklanjanje djubreta
    Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
    treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
    sredine.
    Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
    djubre!
    Samo za EU-zemlje:
    Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
    moraju više neupotrebljivi električni
    uredjaji a prema evropskoj smernici
    2006/66/EG ne moraju ni akumulatori/
    batrerije koji su u kvaru ili istrošeni da se
    odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja
    odgovara zaštiti čovekove sredine.

    Bosch Power Tools

  • Page 121

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 121 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensko | 121
    Akku/baterije:
    Li-jonska:
    Molimo da obratite pažnju na uputstva
    u odeljku „Transport“, stranici 120.

    Zadržavamo pravo na promene.

    Slovensko
    Varnostna navodila
    Splošna varnostna navodila za električna orodja
    Preberite vsa opozorila in napotila.
    Napake zaradi neupoštevanja spodaj
    navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
    požar in/ali težke telesne poškodbe.
    Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
    prihodnje še potrebovali.
    Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
    besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
    pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
    električna orodja (brez električnega kabla).

    OPOZORILO

    Varnost na delovnem mestu
    f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
    osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
    povzročijo nezgode.
    f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
    pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
    vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
    povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
    vnameta.
    f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
    dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
    približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
    povzroči izgubo kontrole nad napravo.
    Električna varnost
    f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
    vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
    dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
    ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
    f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
    kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
    Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
    ozemljeno.
    f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
    Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
    električnega udara.

    Bosch Power Tools

    f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
    električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
    vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
    oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
    Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
    električnega udara.
    f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
    samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
    delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
    f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
    neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
    kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
    tveganje električnega udara.
    Osebna varnost
    f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
    električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
    električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
    vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
    nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
    vzrok za resne telesne poškodbe.
    f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
    zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
    primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
    varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
    vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
    tveganje telesnih poškodb.
    f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
    električnega orodja na električno omrežje in/ali na
    akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
    naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
    električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
    nezgodo.
    f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
    nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
    nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
    poškodbe.
    f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
    trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
    nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
    nadzorovali.
    f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
    nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
    premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
    naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
    nakit.
    f Če je na napravo možno montirati priprave za
    odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
    so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
    Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
    zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
    Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
    f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
    električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
    ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
    zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 122

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 122 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    122 | Slovensko
    f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
    stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
    izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
    f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
    ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
    vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
    ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
    f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
    izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
    niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
    dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
    uporabljajo neizkušene osebe.
    f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
    brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
    smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
    te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
    potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
    vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
    f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
    čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
    manj zatikajo in so lažje vodljiva.
    f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
    uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
    upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
    opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
    drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
    situacij.
    Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
    f Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
    jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
    določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
    če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi
    akumulatorskimi baterijami.
    f V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
    baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
    akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali
    požar.
    f Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
    priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji,
    vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
    lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
    akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
    ali požar.
    f V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
    baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
    Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
    pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško
    pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
    draženje kože ali opekline.
    Servisiranje
    f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
    strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
    rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
    naprave.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
    f Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
    na območju, kjer lahko vstavljeno orodje ali vijak pride
    v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z
    napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično
    tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do
    električnega udara.
    f Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
    električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči
    poškodbe.
    f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
    ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem
    pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
    elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod
    napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar.
    Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo,
    vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno
    škodo.
    f V primeru blokiranja vstavnega orodja električno
    orodje takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke
    reakcijske momente, ki povzročijo nasprotni udarec.
    Vstavno orodje blokira v naslednjih primerih:
    – če je električno orodje preobremenjeno ali
    – če se zagozdi v obdelovanec.
    f Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali
    odvijanju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki
    reakcijski momenti.
    f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
    premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
    primežem, kot če bi ga držali z roko.
    f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
    orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko
    zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
    f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
    kratkega stika!
    Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
    npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
    ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
    eksplozije.
    f Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
    nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
    Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
    poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
    dihalnih poti.
    f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
    električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska
    baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
    f Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
    Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici
    vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih
    akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih
    akumulatorskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih
    podjetij obstaja nevarnost poškodb in materialnih škod
    zaradi eksplozij akumulatorskih baterij.

    Bosch Power Tools

  • Page 123

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 123 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensko | 123

    Opis in zmogljivost izdelka
    Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
    zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
    opozoril in napotil lahko povzročijo električni
    udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
    Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
    navodil za uporabo odprto.

    Uporaba v skladu z namenom
    Električno orodje je predvideno za privijanje in odvijanje
    vijakov ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetne mase.

    Komponente na sliki
    Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
    prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
    1 Bit za vijačenje*
    2 Prijemalo za orodje
    3 Blokirni tulec
    4 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
    5 Stikalo za izbiro stopnje
    6 Deblokirna tipka akumulatorske baterije*
    7 Akumulatorska baterija*
    8 Preklopno stikalo smeri vrtenja
    9 Vklopno/izklopno stikalo
    10 Lučka „Power Light“
    11 Ročaj (izolirana površina ročaja)
    12 Vrtalnik s šestrobnim vratom*
    *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
    Celoten pribor je del našega programa pribora.

    Podatki o hrupu/vibracijah
    Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
    Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
    71 dB(A). Netočnost K=3 dB.
    Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
    Uporabljajte zaščitne glušnike!
    Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
    negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
    vrtanje v kovino: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    vijačenje: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
    v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
    EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
    orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
    obremenjenosti z vibracijami.
    Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
    električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
    druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
    nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
    lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
    uporabe občutno poveča.
    Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
    upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
    vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
    vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
    Bosch Power Tools

    Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
    pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
    vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
    postopkov.

    Tehnični podatki
    Akumulatorski vijačnik
    Številka artikla
    Nazivna napetost
    Število vrtljajev v prostem teku
    – 1. stopnja
    – 2. stopnja
    Maks. zatezni moment pri trdem/
    mehkem vijačenju po ISO 5393
    Maks. Ø vrtine
    – jeklo
    – les
    Maks. Ø vijaka
    Teža po EPTA-Procedure 01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm
    kg

    10
    19
    7
    0,8

    Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki
    so v obsegu dobave.
    Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega
    električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so
    lahko drugačne.

    Izjava o skladnosti
    Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
    „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
    standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
    Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
    Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montaža
    Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
    f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s
    priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim
    akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
    Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno
    izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
    polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
    napolniti v vklopljeni polnilni napravi.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 124

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 124 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    124 | Slovensko
    Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
    ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
    postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
    Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell
    Protection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri
    izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo
    zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
    Po samodejnem izklapljanju električnega
    POZOR orodja ne pritiskajte vklopno/izklopnega
    stikala. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
    Odstranitev akumulatorske baterije 7 pritisnite deblokirni
    tipki 6 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega
    orodja. Ne delajte s silo.
    Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
    temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v
    temperaturnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je
    zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije.
    Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

    Zamenjava orodja (glejte sliko B)
    f Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
    (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
    kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
    treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
    Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
    obstaja nevarnost telesnih poškodb.
    Vstavljanje orodja
    Potegnite blokirni tulec 3 v smeri naprej in nato potisnite
    vstavno orodje do naslona v prijemalo za orodje 2. Vstavno
    orodje se samostojno aretira.
    Odstranitev vstavnega orodja
    Povlecite blokirni tulec 3 naprej in odstranite vstavno orodje.

    Odsesavanje prahu/ostružkov
    f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
    nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
    škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči
    alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb,
    ki se nahajajo v bližini.
    Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
    veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
    snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
    les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
    strokovnjaki.
    – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
    – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
    filtrirnim razredom P2.
    Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
    materiale.
    f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
    lahko hitro vname.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Delovanje
    Zagon
    Namestitev akumulatorske baterije
    f Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske
    akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je
    navedena na tipski ploščici Vašega električnega
    orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko
    pride do telesnih poškodb ali požara.
    Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše
    električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
    poškodbe na električnem orodju.
    Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 8 na sredino, kar bo
    onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno
    akumulatorsko baterijo 7 namestite v ročaj, kjer naj slišno
    zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
    Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)
    S stikalom za preklop smeri vrtenja 8 lahko spreminjate smer
    vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/
    izklopnem stikalu 9 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
    Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite
    stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v levo.
    Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
    matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v
    desno.
    Predizbira vrtilnega momenta
    S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega momenta 4
    lahko vrtilni moment nastavite v 20 stopnjah. Pri pravilni
    nastavitvi se vsadno orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago
    tako, da je poravnan z materialom oziroma ko orodje doseže
    nastavljeni vrtilni moment. V položaju „ “ je zaskočitvena
    sklopka deaktivirana, na primer za vrtanje.
    Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo nastavitev
    oziroma prestavite prstan na simbol „ “.
    Mehanska izbira stopnje
    f Stikalo za izbiro stopnje 5 pritiskajte samo pri
    mirujočem električnem orodju.
    S stikalom za izbiro stopnje 5 lahko predhodno izberete 2
    področji števila vrtljajev.
    Stopnja I:
    Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z velikim vrtalnim
    premerom.
    Stopnja II:
    Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim vrtalnim premerom.
    Če stikala za izbiro stopnje 5 ni moč potisniti do naslona, morate
    prijemalo orodja 2 z vstavnim orodjem nekoliko zasukati.
    Vklop/izklop
    Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno
    stikalo 9 in ga držite pritisnjenega.
    Svetilka 10 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/
    izklopnem stikalu 9 in pri neugodnih svetlobnih razmerah
    omogoči osvetlitev delovnega območja.
    Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 9
    spustite.
    Bosch Power Tools

  • Page 125

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 125 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Slovensko | 125
    Nastavitev števila vrtljajev
    Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
    brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako
    globoko ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 9.
    Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 9 ima za posledico
    nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
    število vrtljajev povečuje.
    Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
    Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 9 je vrtalno
    vreteno in z njim prijemalo orodja aretirano.
    To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem akumulatorju,
    kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate kot
    običajni izvijač.
    Zavora izteka
    Ko vklopno/izklopno stikalo 9 spustite, se vpenjalna glava
    ustavi, kar prepreči zaključni tek vsadnega orodja.
    Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 9 spustite šele
    potem, ko je vijak privit tako, da je poravnan z materialom.
    Glava vijaka tako ne bo prodrla v material.
    Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od
    temperature
    Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete
    preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali prekoračitvi
    dovoljenega območja temperature akumulatorske baterije
    0–70 °C se zmanjša število vrtljajev. Električno orodje šele
    ob dosegu dovoljene temperature akumulatorja teče s polnim
    številom vrtljajev.

    Navodila za delo
    f Električno orodje postavite na vijak samo v
    izklopljenem stanju. Vrteča se električna orodja lahko
    zdrsnejo.
    Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno
    napravo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute
    deluje v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev.
    Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene
    HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).
    Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.
    Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale
    najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom
    navoja in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.

    Vzdrževanje in servisiranje
    Vzdrževanje in čiščenje
    f Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
    (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
    kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
    treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
    Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
    obstaja nevarnost telesnih poškodb.
    f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
    čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
    Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na
    pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
    Bosch Power Tools

    Poskrbite za to, da bo prijemalo za orodje 2 in vstavno orodje
    vedno čisto, saj tako zagotovite delovanje aretirne in
    deblokirne funkcije blokirnega tulca 3.
    Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
    prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
    opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
    Boschevih električnih orodij.
    V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
    delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
    navedena na tipski ploščici naprave.

    Servis in svetovanje
    Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
    in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
    razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
    se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
    www.bosch-pt.com
    Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
    voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
    izdelka in pribora.
    Slovensko
    Top Service d.o.o.
    Celovška 172
    1000 Ljubljana
    Tel.: +386 (01) 5194 225
    Tel.: +386 (01) 5194 205
    Fax: +386 (01) 5193 407

    Transport
    Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
    zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
    akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
    na cesti.
    Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
    špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
    embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
    obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
    Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
    nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
    akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
    Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
    predpise.

    Odlaganje
    Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
    embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
    okolja.
    Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
    odpadke!
    Samo za države EU:
    V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
    električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
    skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
    okvarjene ali obrabljene akumulatorske
    baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
    prijazno reciklirati.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 126

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 126 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    126 | Hrvatski
    Akumulatorji/baterije:
    Li-Ion:
    Prosimo upoštevajte navodila v
    odstavku „Transport“, stran 125.

    Pridržujemo si pravico do sprememb.

    Hrvatski
    Upute za sigurnost
    Opće upute za sigurnost za električne alate
    UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o
    sigurnosti i upute. Ako se ne bi
    poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
    uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
    Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
    primjenu.
    U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
    električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
    kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
    (bez mrežnog kabela).
    Sigurnost na radnom mjestu
    f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
    osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
    uzrokovati nezgode.
    f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
    eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
    plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
    mogu zapaliti prašinu ili pare.
    f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
    držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
    pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
    Električna sigurnost
    f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
    izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
    zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
    kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
    smanjuju opasnost od strujnog udara.
    f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
    što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
    povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
    bilo uzemljeno.
    f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
    električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
    f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
    vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
    mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
    topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
    uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
    opasnost od strujnog udara.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
    koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
    uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
    prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
    strujnog udara.
    f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
    vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
    Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
    opasnost od električnog udara.
    Sigurnost ljudi
    f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
    kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
    alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
    lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
    može uzrokovati teške ozljede.
    f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
    naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
    maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
    kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
    električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
    f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
    ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
    provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
    električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
    uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
    nezgoda.
    f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
    podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
    rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
    f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
    siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
    održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
    bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
    f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
    nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
    dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
    zahvatiti pomični dijelovi.
    f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
    prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
    mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
    može smanjiti ugroženost od prašine.
    Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
    f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
    predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
    alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
    učinka.
    f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
    Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
    opasan je i mora se popraviti.
    f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
    odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
    nehotično pokretanje električnog alata.
    f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
    djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
    njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
    Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
    Bosch Power Tools

  • Page 127

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 127 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Hrvatski | 127
    f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
    pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
    zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
    da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
    primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
    nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
    alatima.
    f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
    održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
    zaglaviti i lakše se s njima radi.
    f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
    ovim uputama i na način kako je to propisano za
    poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
    uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
    druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
    opasnih situacija.
    Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
    f Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
    preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za
    jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
    požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
    f U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
    aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
    do ozljeda i opasnosti od požara.
    f Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih
    spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
    sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
    premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata
    aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
    f Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
    tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
    slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati
    vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
    pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može
    dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
    Servisiranje
    f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
    kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
    samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
    način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

    Upute za sigurnost za bušilice i odvijače
    f Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata, ako
    izvodite radove kod kojih bi radni alat ili vijak mogli
    zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa vodom
    pod naponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod
    napon i dovesti do strujnog udara.
    f Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s
    električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim
    alatom može prouzročiti ozljede.
    f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
    pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
    lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
    može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje
    plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje
    vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete.
    Bosch Power Tools

    f Odmah isključite električni alat ako je električni alat
    blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
    uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se:
    – električni alat preoptereti ili
    – obrađivani izradak ukliješti.
    f Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja
    vijaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.
    f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
    naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
    rukom.
    f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
    alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
    zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad
    električnim alatom.
    f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
    spoja.
    Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
    trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
    Inače postoji opasnost od eksplozije.
    f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
    se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
    poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu
    nadražiti dišne putove.
    f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
    električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
    od opasnog preopterećenja.
    f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom
    navedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
    Kod uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih
    aku-baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji
    opasnost od ozljeda kao i materijalnih šteta zbog
    eksplodiranih aku-baterija.

    Opis proizvoda i radova
    Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
    i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
    sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
    strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
    Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i
    držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

    Uporaba za određenu namjenu
    Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao
    i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.

    Prikazani dijelovi uređaja
    Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
    električnog alata na stranici sa slikama.
    1 Nastavak odvijača*
    2 Stezač alata
    3 Čahura za zabravljivanje
    4 Prsten za namještanje predbiranja zakretnog momenta
    5 Prekidač za biranje brzina
    6 Tipka za deblokadu aku-baterije*
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 128

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 128 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    128 | Hrvatski
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    Aku-baterija*
    Preklopka smjera rotacije
    Prekidač za uključivanje/isključivanje
    Svjetiljka „Power Light“
    Ručka (izolirana površina zahvata)
    Svrdlo sa šesterokutnom drškom*

    Aku-odvijač

    *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
    isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

    Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
    Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
    71 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
    Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
    Nositi štitnike za sluh!
    Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
    nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
    Bušenje metala: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Uvijanje vijaka: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
    postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
    primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
    Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
    vibracija.
    Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
    električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
    primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
    nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
    se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
    tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
    Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
    obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
    stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
    opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
    rada.
    Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
    zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
    radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

    Tehnički podaci

    Kataloški br.
    Nazivni napon
    Broj okretaja pri praznom hodu
    – 1. brzina
    – 2. brzina
    max. zakretni moment za mekši/
    tvrđi slučaj uvijanja prema
    ISO 5393

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.
    Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg
    električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
    varirati.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.

    Informacije o buci i vibracijama

    Aku-odvijač

    max. bušenja Ø
    – Čelik
    – Drvo
    max. vijka Ø
    Težina odgovara EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional

    Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg
    električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
    varirati.

    Izjava o usklađenosti
    Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
    „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
    normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
    smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
    Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) može se dobiti kod:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montaža
    Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
    f Koristite samo punjače navedene na stranici sa
    priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj akubateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
    Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
    napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
    prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
    Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
    skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
    neće oštetiti aku-bateriju.
    Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“
    zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se akubaterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
    sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
    POZOR Nakon automatskog isključivanja
    električnog alata ne pritišćite dalje na
    prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se
    mogla oštetiti.
    Za vađenje aku-baterije 7 pritisnite tipke za deblokiranje 6 i
    izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod
    toga ne koristite nikakvu silu.

    Bosch Power Tools

  • Page 129

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 129 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Hrvatski | 129
    Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
    dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C
    i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije.
    Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

    Zamjena alata (vidjeti sliku B)
    f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
    održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
    transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
    električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
    za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
    Umetanje radnog alata
    Povucite čahuru za zabravljivanje 3 prema naprijed i nakon
    toga uvucite radni alat do graničnika u stezač alata 2. Radni
    alat će se automatski učvrstiti.
    Vađenje radnog alata
    Povucite čahuru za zabravljivanje 3 prema naprijed i izvadite
    radni alat.

    Usisavanje prašine/strugotina
    f Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem
    olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala,
    može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje
    prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
    dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se
    nalaze u blizini.
    Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
    hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
    kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
    zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest
    smiju obrađivati samo stručne osobe.
    – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
    – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
    klase P2.
    Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
    f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
    Prašina se može lako zapaliti.

    Rad
    Puštanje u rad
    Stavljanje aku-baterije
    f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije,
    sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg
    električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može
    dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
    Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš
    električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do
    oštećenja električnog alata.
    Preklopku smjera rotacije 8 namjestite na sredinu, kako bi se
    spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu akubateriju 7 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne
    do kraja u ručku.

    Bosch Power Tools

    Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)
    S preklopkom smjera rotacije 8 možete promijeniti smjer
    rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
    uključivanje/isključivanje 9 to ipak nije moguće.
    Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite
    preklopku smjera rotacije 8 u lijevo do graničnika.
    Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i
    matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 8 u desno, do
    graničnika.
    Prethodno biranje zakretnog momenta
    Sa prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta
    4 možete potreban zakretni moment prethodno odabrati u
    20 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se
    zaustaviti čim se vijak do kraja uvije u materijal, odnosno
    dosegne namješteni zakretni moment. U položaju „ “ je
    deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje.
    Kod odvijanja vijaka odaberite eventualno više namještanje,
    odnosno namjestite na simbol „ “.
    Mehaničko biranje brzina
    f Prekidač za biranje brzina 5 pritisnite samo u stanju
    mirovanja električnog alata.
    Sa prekidačem za biranje brzina 5 možete prethodno odabrati
    2 područja broja okretaja.
    Brzina I:
    Niže područje broja okretaja; za uvijanje ili za radove sa
    velikim promjerom bušenja.
    Brzina II:
    Više područje broja okretaja; za radove bušenja sa manjim
    promjerima svrdala.
    Ako se prekidač za biranje brzina 5 ne može pomaknuti do
    graničnika, stezač alata 2 malo okrenite sa radnim alatom.
    Uključivanje/isključivanje
    Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
    uključivanje/isključivanje 9 i držite ga pritisnutim.
    Svjetiljka 10 svijetli kada se prekidač za uključivanje/
    isključivanje 9 pritisne lagano ili do kraja i omogućava
    osvjetljenje radnog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta
    rasvjete.
    Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
    uključivanje/isključivanje 9.
    Reguliranje broja okretaja
    Broj okretaja uključenog električnog alata možete
    bestupnjevito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste
    pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje 9.
    Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 9
    postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska
    povećava se broj okretaja.
    Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)
    Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 9 nije pritisnut,
    aretirat će se bušno vreteno, a time i stezač alata.
    To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije,
    odnosno korištenje električnog alata kao odvijača.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 130

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 130 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    130 | Eesti
    Inercijska kočnica
    Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 9,
    stezna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje
    radnog alata.
    Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 9
    otpustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka
    u tom slučaju neće prodirati u izradak.

    Hrvatski
    Robert Bosch d.o.o
    Kneza Branimira 22
    10040 Zagreb
    Tel.: +385 (01) 295 80 51
    Fax: +386 (01) 5193 407

    Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
    Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može
    preopteretiti. Broj okretaja će se smanjiti kod prevelikog
    opterećenja ili izlaska izvan dopuštenog područja
    temperature aku-baterije od 0–70 °C. Električni alat će
    ponovno nastaviti raditi sa punim brojem okretaja tek nakon
    dosizanja dopuštene temperature aku-baterije.

    Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
    zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
    bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
    Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
    zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
    zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
    ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
    stručnjakom za transport opasnih tvari.
    Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
    je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
    zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
    ambalaži.
    Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
    propisa.

    Upute za rad
    f Električni alat stavite na vijak samo u isključenom
    stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
    Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu
    hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod
    maksimalnog broja okretaja pri praznom hodu.
    Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena
    HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
    jamči program Bosch pribora.
    Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa
    promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka.

    Održavanje i servisiranje
    Održavanje i čišćenje
    f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
    održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
    transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
    električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
    za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
    f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim
    kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
    Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se
    ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
    Stezač alata 2 i radni alat održavajte uvijek čistim, kako bi se
    zajamčila funkcija zabravljivanja i deblokiranja čahure za
    zabravljivanje 3.
    Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
    ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
    ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
    Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
    molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
    broj sa tipske pločice električnog alata.

    Servis za kupce i savjetovanje kupaca
    Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
    održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
    Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
    dijelovima možete naći i na našoj adresi:
    www.bosch-pt.com
    Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
    pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Transport

    Zbrinjavanje
    Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
    dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
    Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
    Samo za zemlje EU:
    Prema Europskim smjernicama
    2002/96/EG, neuporabivi električni alati i
    prema Smjernicama 2006/66/EG
    neispravne ili istrošene aku-baterije moraju
    se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
    prihvatljivo recikliranje.
    Aku-baterije/baterije:
    Li-ion:
    Molimo pridržavajte se uputa u
    poglavlju „Transport“ na stranici 130.

    Zadržavamo pravo na promjene.

    Eesti
    Ohutusnõuded
    Üldised ohutusjuhised
    Kõik ohutusnõuded ja juhised
    tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
    juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
    ja/või rasked vigastused.
    Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
    kasutamiseks hoolikalt alles.

    TÄHELEPANU

    Bosch Power Tools

  • Page 131

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 131 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Eesti | 131
    Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
    võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
    akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
    Ohutusnõuded tööpiirkonnas
    f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
    Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
    õnnetusi.
    f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
    keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
    või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
    võivad tolmu või aurud süüdata.
    f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
    teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
    kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
    Elektriohutus
    f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
    Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
    kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
    puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
    pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
    f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
    torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
    maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
    f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
    tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
    f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
    ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
    ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
    väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
    teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
    Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
    elektrilöögi ohtu.
    f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
    ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
    kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
    elektrilöögi ohtu.
    f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
    keskkonnas on vältimatu, kasutage
    rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
    Inimeste turvalisus
    f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
    elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
    kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
    uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
    tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
    tõsiseid vigastusi.
    f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
    Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
    libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
    kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
    tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
    ohtu.
    f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
    ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
    Bosch Power Tools

    külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
    elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
    elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
    vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
    õnnetused.
    f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
    selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
    pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
    põhjustada vigastusi.
    f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
    tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
    elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
    kontrollida.
    f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
    ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
    liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
    pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
    vahele.
    f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
    tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
    seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
    Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
    põhjustatud ohte.
    Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
    kasutamine
    f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
    selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
    elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
    efektiivsemalt ja ohutumalt.
    f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
    Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
    ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
    f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
    seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
    vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
    f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
    kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
    isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
    juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
    elektrilised tööriistad ohtlikud.
    f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
    seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
    Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
    kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
    Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
    parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
    hooldatud elektrilised tööriistad.
    f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
    hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
    kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
    f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
    jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
    konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
    seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
    Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
    põhjustada ohtlikke olukordi.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 132

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 132 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    132 | Eesti
    Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
    f Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
    akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi
    akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
    akudega.
    f Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
    ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
    põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
    f Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
    kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
    kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
    võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide
    vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või
    tulekahju.
    f Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
    Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
    korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
    satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
    akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
    Teenindus
    f Laske elektrilist tööriista parandada ainult
    kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
    originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

    Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
    kasutamisel
    f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi
    tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult
    isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva
    elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja
    põhjustada elektrilöögi.
    f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
    lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib
    põhjustada vigastusi.
    f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
    veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
    otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasivõi veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
    elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht.
    Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku
    vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
    f Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist
    viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured
    reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik
    blokeerub:
    – kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
    – kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.
    f Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinnija lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid
    reaktsioonimomente.
    f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
    hoides.
    f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
    seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja
    põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
    Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
    päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
    niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
    f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
    eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
    korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
    hingamisteid.
    f Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise
    tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse
    eest.
    f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
    vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
    Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
    teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
    varalise kahju ohu.

    Seadme ja selle funktsioonide
    kirjeldus
    Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
    lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
    tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
    ja/või rasked vigastused.
    Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
    seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
    lahti.

    Nõuetekohane kasutamine
    Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning
    puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide
    puurimiseks.

    Seadme osad
    Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
    toodud numbrid.
    1 Kruvikeeramistarvik*
    2 Padrun
    3 Lukustushülss
    4 Pöördemomendi regulaator
    5 Käiguvaliku lüliti
    6 Aku vabastusklahv*
    7 Aku*
    8 Reverslüliti
    9 Lüliti (sisse/välja)
    10 Lamp „Power Light“
    11 Käepide (isoleeritud haardepind)
    12 Kuuskantsabaga puurid*
    *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
    kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
    Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

    Bosch Power Tools

  • Page 133

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 133 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Eesti | 133

    Andmed müra/vibratsiooni kohta
    Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
    Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on
    üldjuhul 71 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
    Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
    Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
    Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
    metalli puurimisel: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    kruvikeeramisel: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
    standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
    kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
    võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
    hindamiseks.
    Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
    kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
    kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
    või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
    kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
    suurendada.
    Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
    aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
    tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
    tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
    Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
    eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
    ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
    töökorraldus.

    Tehnilised andmed
    Akukruvikeeraja
    Tootenumber
    Nimipinge
    Tühikäigupöörded
    – 1. käik
    – 2. käik
    max pöördemoment tugeval/nõrgal
    kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
    kohaselt
    max puuri Ø
    – Teras
    – Puit
    max kruvi Ø
    Kaal EPTA-Procedure 01/2003
    järgi

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut
    kasutades.
    Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
    tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

    Vastavus normidele
    Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
    kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
    normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
    2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
    Bosch Power Tools

    Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montaaž
    Aku laadimine (vt joonist A)
    f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid.
    Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud
    Li-ioon-aku laadimiseks.
    Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
    mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
    akulaadimisseadmes täiesti täis.
    Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
    kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
    Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
    Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
    puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
    Pärast elektrilise tööriista
    TÄHELEPANU automaatset väljalülitamist ärge
    vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
    Aku 7 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 6 ja
    tõmmake aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage
    seejuures jõudu.
    Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab
    akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab
    aku pika kasutusea.
    Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
    juhiseid.

    Tarviku vahetus (vt joonist B)
    f Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
    kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
    seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
    välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
    Tarviku paigaldamine
    Tõmmake lukustushülss 3 ette ja lükake seejärel tarvik lõpuni
    padrunisse 2. Tarvik lukustub automaatselt.
    Tarviku eemaldamine
    Tõmmake lukustushülss 3 ette ja eemaldage tarvik.

    Tolmu/saepuru äratõmme
    f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
    metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
    ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
    või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
    ja/või hingamisteede haigusi.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 134

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 134 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    134 | Eesti
    Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
    vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis
    puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
    puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali
    tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
    – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
    – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
    filtriga P2.
    Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
    kehtivatest eeskirjadest.
    f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
    süttida.

    Kasutus
    Seadme kasutuselevõtt
    Aku paigaldamine
    f Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,
    mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele.
    Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
    põlengu ohtu.
    Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib
    põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.
    Seadke reverslüliti 8 keskasendisse, vältimaks seadme
    tahtmatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 7 pidemesse,
    kuni aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.
    Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist C)
    Reverslülitiga 8 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui
    lüliti (sisse/välja) 9 on alla vajutatud, siis ei ole
    pöörlemissuuna muutmine võimalik.
    Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage
    reverslüliti 8 lõpuni vasakule.
    Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks
    vajutage reverslüliti 8 lõpuni paremale.
    Pöördemomendi valik
    Pöördemomendi regulaatoriga 4 saate soovitud
    pöördemomenti valida 20 astmes. Õige seadistuse korral
    seiskub tarvik kohe, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa
    sisse keeratud või kui seadistatud pöördemoment on
    saavutatud. Asendis „ “ on kaitsesidur desaktiveeritud, nt
    puurimiseks.
    Kruvide väljakeeramisel valige vajaduse korral kõrgem aste
    või seadke sümbolile „ “.
    Mehaaniline käiguvalik
    f Käiguvaliku lülitit 5 käsitsege ainult siis, kui seadme
    spindel ei pöörle.
    Käiguvaliku lülitiga 5 saab valida 2 pöörete vahemikku.
    1. käik:
    Madalad pöörded, kruvide keeramiseks või töötamiseks
    suure läbimõõduga puuridega.
    2. käik:
    Kõrged pöörded, töötamiseks väikese läbimõõduga
    puuridega.
    Kui käiguvaliku lülitit 5 ei saa lõpuni lükata, keerake pisut
    padrunit 2 koos tarvikuga.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Sisse-/väljalülitus
    Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 9 alla
    ja hoidke seda all.
    Lamp 10 põleb, kui lüliti (sisse-/välja) 9 on osaliselt või
    täielikult alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või
    hämaras töötamisel.
    Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 9.
    Pöörete reguleerimine
    Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida
    vastavalt lülitile (sisse/välja) 9 rakendatavale survele.
    Kerge survega lülitile (sisse/välja) 9 reguleerite pöörded
    madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.
    Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
    Kui lüliti (sisse/välja) 9 ei ole sisse vajutatud, siis spindel ja
    sellega ka padrun lukustub.
    See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui, aku on tühi,
    ning kasutada seadet tavalise kruvikeerajana.
    Järelpöörlemispidur
    Lüliti (sisse/välja) 9 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab
    ära tarviku järelpöörlemise.
    Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti (sisse/välja) 9 alles
    siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud.
    Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse.
    Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
    Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik avaldada
    tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul,
    kui aku temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku
    0–70 °C, väheneb pöörete arv. Seade töötab täispööretel
    alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vahemikus.

    Tööjuhised
    f Kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud.
    Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
    Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel
    jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit
    maksimaalpööretel.
    Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid,
    hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava
    kvaliteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.
    Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse
    materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses auk ette
    puurida.

    Hooldus ja teenindus
    Hooldus ja puhastus
    f Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
    kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
    seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
    välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
    f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
    ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

    Bosch Power Tools

  • Page 135

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 135 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Latviešu | 135
    Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste
    tööriistade volitatud remonditöökotta.
    Hoidke padrun 2 ja tarvik alati puhtad, et tagada lukustushülsi
    3 lukustus- ja vabastusfunktsiooni toimivust.
    Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
    sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
    Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
    Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
    näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
    tootenumber.

    Müügijärgne teenindus ja nõustamine
    Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
    hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
    ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
    www.bosch-pt.com
    Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
    küsimustes.
    Eesti Vabariik
    Mercantile Group AS
    Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
    Pärnu mnt. 549
    76401 Saue vald, Laagri
    Tel.: + 372 (0679) 1122
    Faks: + 372 (0679) 1129

    Transport
    Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
    kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
    Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
    maanteevedu.
    Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
    ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
    kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
    ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
    Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
    Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
    pakendis ei liiguks.
    Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

    Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
    Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
    tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
    Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos
    olmejäätmetega!
    Üksnes EL liikmesriikidele:
    Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
    2002/96/EÜ elektri- ja
    elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
    vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
    defektsed või kasutusressursi
    ammendanud akud/patareid eraldi kokku
    koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.

    Bosch Power Tools

    Akud/patareid:
    Li-ioon:
    Järgige palun juhiseid punktis
    „Transport“, lk 135.

    Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

    Latviešu
    Drošības noteikumi
    Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
    elektroinstrumentiem
    BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
    noteikumus. Šeit sniegto drošības
    noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
    savainojumam.
    Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
    izmantošanai.
    Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
    elektrokabeļa).
    Drošība darba vietā
    f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
    Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
    notikt nelaimes gadījums.
    f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
    ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
    gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
    putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
    f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
    personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
    Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
    jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
    Elektrodrošība
    f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
    elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
    tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
    konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
    ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
    f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
    ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
    risks saņemt elektrisko triecienu.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 136

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 136 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    136 | Latviešu
    f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
    mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
    risks saņemt elektrisko triecienu.
    f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
    elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
    instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
    elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
    elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
    samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
    f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
    Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
    f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
    strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
    triecienu.
    Personiskā drošība
    f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
    noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
    nopietnam savainojumam.
    f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
    Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
    aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
    aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
    elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
    izvairīties no savainojumiem.
    f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
    arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
    pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
    f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
    izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
    Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
    atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
    savainojumu.
    f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
    ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
    centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
    f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
    nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
    Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
    kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
    gari mati.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
    ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
    ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
    personas veselību.
    Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
    f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
    f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
    bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
    f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
    darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
    akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
    nejaušu ieslēgšanos.
    f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
    bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
    nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
    cilvēku veselību.
    f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
    un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
    bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
    paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
    tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
    remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
    tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
    pienācīgi apkalpots.
    f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
    asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
    ir vieglāk vadāmi.
    f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
    sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
    darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
    to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
    neparedzamām sekām.
    Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora
    elektroinstrumentiem
    f Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
    ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
    uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
    var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
    f Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
    akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa
    akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai
    novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora
    aizdegšanās.
    Bosch Power Tools

  • Page 137

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 137 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Latviešu | 137
    f Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
    tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
    atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
    priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
    starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
    par cēloni ugunsgrēkam.
    f Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
    šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu
    saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
    noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
    acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora
    izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat
    apdegumu.
    Apkalpošana
    f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
    kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
    rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
    un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

    Drošības noteikumi urbjmašīnām un skrūvgriežiem
    f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve
    var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu
    tikai aiz izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot
    spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
    instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
    elektriskajam triecienam.
    f Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar
    elektroinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par
    cēloni savainojumiem.
    f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
    atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā
    komunālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
    elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
    persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada
    bojājums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar
    ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
    f Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties
    izslēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas
    ievērojams reaktīvais griezes moments, kas var
    izsaukt atsitienu. Darbinstruments parasti iestrēgst
    šādos gadījumos:
    – ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai
    – ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni.
    f Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi
    iedarboties ievērojams reaktīvais moments.
    f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
    apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
    ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
    rokām.
    f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
    tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
    elektroinstrumentu.

    Bosch Power Tools

    f Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
    Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
    no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
    tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var
    izraisīt sprādzienu.
    f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
    akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
    gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti,
    griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
    kairinājumu.
    f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch
    elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no
    bīstamām pārslodzēm.
    f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
    spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
    plāksnītes norādītajai vērtībai. Lietojot citus
    akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus
    vai citās firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt,
    radot savainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

    Izstrādājuma un tā darbības apraksts
    Uzmanīgi izlasiet visus drošības
    noteikumus. Šeit sniegto drošības
    noteikumu un norādījumu neievērošana var
    izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
    elektriskajam triecienam vai nopietnam
    savainojumam.
    Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
    un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas
    pamācība.

    Pielietojums
    Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
    izskrūvēšanai, kā arī koka, metāla, keramisko materiālu un
    plastmasas urbšanai.

    Attēlotās sastāvdaļas
    Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
    1 Skrūvgrieža uzgalis*
    2 Darbinstrumenta turētājs
    3 Fiksējošā uzmava
    4 Gredzens griezes momenta iestādīšanai
    5 Pārnesumu pārslēdzējs
    6 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai*
    7 Akumulators*
    8 Griešanās virziena pārslēdzējs
    9 Ieslēdzējs
    10 Apgaismošanas spuldze „Power Light“
    11 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
    12 Urbis ar sešstūra veida kātu*
    *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
    piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
    piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 138

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 138 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    138 | Latviešu

    Informācija par troksni un vibrāciju

    Atbilstības deklarācija

    Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
    EN 60745.
    Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
    trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 71 dB(A).
    Izkliede K=3 dB.
    Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
    Izmantojiet ausu aizsargus!
    Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
    trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
    EN 60745.
    Urbšana metālā: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Skrūvju ieskrūvēšana: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
    radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
    Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
    tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
    Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
    zināmam darba laika posmam.
    Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
    darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
    paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
    Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
    no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
    elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

    Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
    parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
    standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā
    arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.
    Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Tehniskie parametri
    Akumulatora skrūvgriezis
    Izstrādājuma numurs
    Nominālais spriegums
    Griešanās ātrums brīvgaitā
    – 1. pārnesumam
    – 2. pārnesumam
    Maks. griezes moments cietam/
    mīkstam skrūvēšanas režīmam
    atbilstoši standartam ISO 5393
    Maks. urbumu Ø
    – Tērauds
    – Koks
    Maks. skrūvju diametrs
    Svars atbilstoši EPTA-Procedure
    01/2003

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min.-1
    min.-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes
    komplekta.
    Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura.
    Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montāža
    Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)
    f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes
    ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
    elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
    uzlādei.
    Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
    Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
    lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to
    uzlādes ierīcei.
    Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
    samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
    pārtraukums uzlādes procesā.
    Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu
    aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to
    pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
    aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
    gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.
    UZMANĪBU Ja elektroinstruments ir automātiski
    izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts
    akumulators.
    Lai izņemtu akumulatoru 7, nospiediet fiksatora taustiņus 6
    un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā.
    Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
    Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras
    kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras
    diapazonā no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels
    akumulatora kalpošanas laiks.
    Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
    izstrādājumiem.

    Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)
    f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu
    (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
    nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai
    uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša
    ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.
    Bosch Power Tools

  • Page 139

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 139 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Latviešu | 139
    Darbinstrumenta iestiprināšana
    Pavelciet uz priekšu spīļuzmavu 3 un līdz galam iebīdiet
    darbinstrumentu stiprinājumā 2. Darbinstruments
    automātiski fiksējas stiprinājumā.
    Darbinstrumenta izņemšana
    Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3 un izņemiet
    darbinstrumentu no turētāja.

    Putekļu un skaidu uzsūkšana
    f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
    koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
    veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to
    ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas
    ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba
    vietai tuvumā esošajām personām.
    Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
    zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
    tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
    saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
    īpašām profesionālām iemaņām.
    – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
    – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
    aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
    Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
    attiecas uz apstrādājamo materiālu.
    f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
    viegli aizdegties.

    Lietošana
    Uzsākot lietošanu
    Akumulatora ievietošana
    f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu
    akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
    elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai
    vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni
    savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.
    Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti
    nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem
    elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.
    Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
    pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 vidējā stāvoklī.
    Iebīdiet uzlādētu akumulatoru 7 elektroinstrumenta rokturī,
    līdz tas nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī
    ar skaidri sadzirdamu klikšķi.
    Griešanās virziena izvēle (attēls C)
    Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 8, var mainīt
    elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas
    nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 9.
    Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot
    skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz
    galam pa kreisi.
    Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
    skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
    virziena pārslēdzēju 8 līdz galam pa labi.
    Bosch Power Tools

    Griezes momenta regulēšana
    Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu 4,
    darbvārpstas griezes momentu var izvēlēties 20 pakāpēs. Ja
    iestādījums ir izvēlēts pareizi, darbinstruments apstājas,
    līdzko skrūves galviņa ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī
    tiek sasniegta izvēlētā darbvārpstas griezes momenta vērtība.
    Gredzenam atrodoties stāvoklī „ “, griezes momenta
    regulēšanas sajūgs tiek deaktivizēts, kas nepieciešams,
    piemēram, veicot urbšanu.
    Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes momenta
    vērtību vai arī pārvietojiet griezes momenta iestādīšanas
    gredzenu pret simbolu „ “.
    Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
    f Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 5 tikai laikā, kad
    elektroinstruments nedarbojas.
    Ar pārnesumu pārslēdzēju 5 var izvēlēties vienu no
    2 darbvārpstas griešanās ātruma diapazoniem
    (pārnesumiem).
    Pārnesums I
    Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju ieskrūvēšanai
    vai urbšanai ar liela diametra urbjiem.
    Pārnesums II
    Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem.
    Ja pārnesumu pārslēdzēju 5 neizdodas līdz galam pārvietot
    vēlamajā stāvoklī, nedaudz pagrieziet darbinstrumenta
    turētāju 2 kopā ar tajā iestiprināto darbinstrumentu.
    Ieslēgšana un izslēgšana
    Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 9 un
    turiet to nospiestu.
    Spuldze 10 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzēja 9, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma
    apstākļos.
    Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 9.
    Griešanās ātruma regulēšana
    Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
    mainot spiedienu uz ieslēdzēju 9.
    Viegli nospiežot ieslēdzēju 9, darbvārpsta sāk griezties ar
    nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās
    ātrums.
    Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
    Ja ieslēdzējs 9 nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un
    līdz ar to arī darbinstrumenta turētājaptvere tiek fiksēta.
    Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
    lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
    Izskrējiena bremze
    Atlaižot ieslēdzēju 9, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi
    līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu.
    Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 9 brīdī, kad skrūves
    galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā
    gadījumā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā
    priekšmetā.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 140

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 140 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    140 | Latviešu
    Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
    Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots.
    Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja
    akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
    robežām 0–70 °C, elektroinstrumenta griešanās ātrums
    samazinās. Akumulatora temperatūrai atgriežoties
    pieļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk
    darboties ar pilnu griešanās ātrumu.

    Norādījumi darbam
    f Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves galvu tikai
    tad, ja elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
    darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
    Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu
    griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni
    3 minūtes ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās
    ātrumu.
    Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus urbjus no
    ātrgriezēja tērauda (HSS=Hochleistungs-Schnell-SchnittStahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt,
    iegādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta.
    Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds
    ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3
    no skrūves garuma.

    Apkalpošana un apkope
    Apkalpošana un tīrīšana
    f Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu
    (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
    nomaiņas utt.), kā arī pirms transportēšanas vai
    uzglabāšanas izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša
    ieslēdzēja nospiešana var izraisīt savainojumu.
    f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un
    ventilācijas atveres.
    Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch
    pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
    Vienmēr uzturiet tīru darbinstrumenta stiprinājumu 2 un pašu
    darbinstrumentu, jo tas nodrošina spīļuzmavas 3 netraucētu
    funkcionēšanu, ļaujot viegli iestiprināt un izņemt
    darbinstrumentu.
    Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
    pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
    tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
    elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
    Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
    paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
    elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

    Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
    Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
    par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
    rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
    rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
    www.bosch-pt.com
    Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
    vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
    un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
    Latvijas Republika
    Robert Bosch SIA
    Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
    Dzelzavas ielā 120 S
    LV-1021 Rīga
    Tālr.: + 371 67 14 62 62
    Telefakss: + 371 67 14 62 63
    E-pasts:

    Transportēšana
    Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
    attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
    var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
    papildu nosacījumiem.
    Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
    gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
    jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
    noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
    kravu pārvadāšanas speciālists.
    Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
    Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
    akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
    Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
    nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

    Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
    Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
    piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
    otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
    baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
    Tikai ES valstīm
    Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
    2002/96/EK par nolietotajām
    elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm,
    lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā
    arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK,
    bojātie vai nolietotie akumulatori un
    baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
    apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Akumulatori un baterijas
    Litija-jonu akumulatori
    Lūdzam ievērot sadaļā
    „Transportēšana“ (lappuse 140)
    sniegtos norādījumus.

    Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 141

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 141 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Lietuviškai | 141

    Lietuviškai
    Saugos nuorodos
    Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
    nuorodos
    Perskaitykite visas šias saugos
    nuorodas ir reikalavimus. Jei
    nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
    gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
    susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
    Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
    ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
    Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
    apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
    maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
    laido).
    Darbo vietos saugumas
    f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
    Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
    nelaimingų atsitikimų priežastimi.
    f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
    degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
    kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
    gali užsidegti.
    f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
    žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
    kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
    Elektrosauga
    f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
    tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
    įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
    elektros smūgio pavojų.
    f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
    Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
    f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
    elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
    rizika.
    f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
    ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
    ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
    karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
    laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
    f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
    Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
    sumažėja elektros smūgio pavojus.

    Bosch Power Tools

    f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
    drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
    smūgio pavojus.
    Žmonių sauga
    f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
    dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
    protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
    pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
    įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
    f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
    apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
    priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
    priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
    naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
    f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
    tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
    nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
    įvykti nelaimingas atsitikimas.
    f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
    įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
    dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
    f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
    Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
    galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
    f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
    ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
    nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
    f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
    ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
    prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
    nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
    poveikis.
    Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
    f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
    tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
    dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
    galingumo.
    f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
    Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
    pavojingas ir jį reikia remontuoti.
    f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
    ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
    ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
    atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
    įrankio įsijungimo.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 142

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 142 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    142 | Lietuviškai
    f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
    nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
    vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
    nepatyrę asmenys.
    f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
    ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
    niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
    kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
    naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
    sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
    blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
    f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
    prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
    briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
    f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
    naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
    atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
    Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
    susidaryti pavojingos situacijos.
    Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
    naudojimas
    f Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
    kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
    tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
    f Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą
    akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
    susižalojimo ir gaisro pavojus.
    f Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
    kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
    kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
    f Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
    skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
    pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
    akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
    Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
    Aptarnavimas
    f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
    specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
    Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
    naudoti.

    Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
    mašinomis ir gręžtuvais
    f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis arba
    varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, tai
    elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus
    laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio
    įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros
    smūgis.
    f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
    rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
    susižeisti.

    f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
    patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
    pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
    vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
    vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
    elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
    pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
    Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę
    nuostolių.
    f Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį
    įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui,
    kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali
    įstrigti, jei:
    – elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba
    – jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
    f Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir
    atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos
    momentas.
    f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
    įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
    laikant ruošinį ranka.
    f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
    palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
    Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus
    nesuvaldyti prietaiso.
    f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo
    sujungimo pavojus.
    Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
    pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
    vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
    f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
    išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
    negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali
    sudirginti kvėpavimo takus.
    f Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
    įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
    per didelės apkrovos.
    f Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
    įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje
    lentelėje nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai, pvz.,
    perdirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų
    gamintojų akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti
    žmones ir padaryti turtinės žalos.

    Gaminio ir techninių duomenų aprašas
    Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
    reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau
    pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
    trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
    sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
    Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami
    instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

    Elektrinio įrankio paskirtis
    Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti bei
    medienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti.

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 143

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 143 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Lietuviškai | 143

    Pavaizduoti prietaiso elementai

    Techniniai duomenys

    Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
    instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
    1 Suktuvo antgalis*
    2 Įrankių įtvaras
    3 Užraktinė mova
    4 Sukimo momento nustatymo žiedas
    5 Greičių perjungiklis
    6 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*
    7 Akumuliatorius*
    8 Sukimosi krypties perjungiklis
    9 Įjungimo-išjungimo jungiklis
    10 Prožektorius „Power Light“
    11 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
    12 Grąžtas su šešiabriauniu kotu*

    Akumuliatorinis suktuvas

    *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
    neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
    programoje.

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją
    Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
    Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
    atveju siekia 71 dB(A). Paklaida K=3 dB.
    Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
    Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
    Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
    Gręžimas į metalą: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
    Sukimas: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
    Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
    pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
    lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
    vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
    Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
    įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
    naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
    arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
    lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
    laikotarpį gali žymiai padidėti.
    Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
    laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
    išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
    įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
    sumažės.
    Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
    papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
    įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
    organizavimą.

    Bosch Power Tools

    Gaminio numeris
    Nominalioji įtampa
    Tuščiosios eigos sūkių skaičius
    – 1-uoju greičiu
    – 2-uoju greičiu
    Maks. sukimo momentas
    kietosios/tampriosios jungties
    atveju pagal ISO 5393
    Maks. gręžinio Ø
    – Plienas
    – Mediena
    Maks. varžtų Ø
    Svoris pagal „EPTA-Procedure
    01/2003“

    GSR 10,8-LI
    Professional
    3 601 J92 9..
    V=
    10,8
    min-1
    min-1

    0 – 350
    0 – 1300

    Nm

    30/13

    mm
    mm
    mm

    10
    19
    7

    kg

    0,8

    Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais
    akumuliatoriais.
    Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių
    elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

    Atitikties deklaracija
    Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
    aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
    norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
    2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
    Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
    Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    Dr. Egbert Schneider
    Dr. Eckerhard Strötgen
    Senior Vice President
    Head of Product
    Engineering
    Certification

    Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
    D-70745 Leinfelden-Echterdingen
    15.07.2011

    Montavimas
    Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)
    f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
    Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame
    prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
    Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
    akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
    akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
    Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
    eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
    nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
    Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
    saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai
    akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
    elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
    2 609 140 669 | (29.7.11)

  • Page 144

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 144 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    144 | Lietuviškai

    DĖMESIO Jeigu elektrinis įrankis išsijungė
    automatiškai, nebandykite vėl spausti
    įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų
    akumuliatorių.
    Norėdami išimti akumuliatorių 7, nuspauskite fiksavimo
    klavišą 6 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos.
    Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris
    leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra
    tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus
    naudojimo laiką.
    Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.

    Įrankių keitimas (žiūr. pav. B)
    f Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
    (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
    taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
    būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
    susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
    Darbo įrankio įdėjimas
    Patraukite užraktinę movą 3 pirmyn ir stumkite darbo įrankį į
    įrankių laikiklį 2 iki atramos. Darbo įrankis užsifiksuoja
    savaime.
    Darbo įrankio išėmimas
    Patraukite užraktinę movą 3 į priekį ir išimkite darbo įrankį.

    Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
    f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
    sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
    nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
    reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
    Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos
    apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
    leidžiama apdoroti tik specialistams.
    – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
    – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
    kaukę su P2 klasės filtru.
    Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
    medžiagoms taikomų taisyklių.
    f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
    Dulkės lengvai užsidega.

    Nuoroda: naudojant šiam prietaisui netinkamą
    akumuliatorių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar
    sugesti.
    Sukimosi krypties perjungiklį 8 perstatykite į vidurinę padėtį,
    tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite
    įkrautą akumuliatorių 7 į rankeną taip, kad jis juntamai
    užsifiksuotų ir visiškai priglustų prie rankenos.
    Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. C)
    Sukimosi krypties perjungikliu 8 galite keisti elektrinio įrankio
    sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 9 yra nuspaustas,
    tai padaryti yra neįmanoma.
    Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus,
    perstumkite krypties perjungiklį 8 į kairę iki atramos.
    Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
    ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki galo
    į dešinę.
    Sukimo momento pasirinkimas
    Sukimo momento nustatymo žiedu 4 galite nustatyti sukimo
    momentą pasirinkdami vieną iš 20 pakopų. Tinkamai
    nustačius darbinis įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į
    medžiagą norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas
    sukimo momentas. Padėtyje „ “ apsauginė sankaba yra
    išjungta, pvz., norint gręžti.
    Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį sukimo
    momentą arba nustatykite ties simboliu „ “.
    Mechaninis greičių perjungimas
    f Greičių perjungiklį 5 leidžiama naudoti tik tuomet, kai
    prietaisas yra visiškai sustojęs.
    Greičių perjungikliu 5 galima pasirinkti 2 sūkių skaičiaus
    diapazonus.
    I greitis:
    Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
    kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
    II greitis:
    Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens
    kiaurymėms gręžti.
    Jei greičių perjungiklio 5 iki atramos pastumti negalima,
    darbo įrankiu šiek tiek pasukite įrankių įtvarą 2.

    Paruošimas naudoti

    Įjungimas ir išjungimas
    Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimoišjungimo jungiklį 9 ir laikykite jį nuspaustą.
    Prožektorius 10 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas
    įjungimo-išjungimo jungiklis 9; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji
    nepakankamai apšviesta.
    Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimoišjungimo jungiklį 9.

    Akumuliatoriaus įdėjimas
    f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų
    akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio
    prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą.
    Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti
    arba sukelti gaisrą.

    Sūkių reguliavimas
    Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti
    atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 9.
    Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 9, įrankis
    veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai
    atitinkamai padidėja.

    Naudojimas

    2 609 140 669 | (29.7.11)

    Bosch Power Tools

  • Page 145

    OBJ_BUCH-1010-002.book Page 145 Friday, July 29, 2011 9:09 AM

    Lietuviškai | 145
    Visiškai automatinė suklio blokuotė (Auto-Lock)
    Jei įjungimo-išjungimo jungiklis 9 nepaspaustas, gręžimo
    suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami.
    Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai
    akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį
    kaip atsuktuvą.
    Inercinis stabdys
    Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 9, griebtuvas yra
    stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis.
    Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 9 atleiskite tik
    tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė
    neįsiskverbia į ruošinį.
    Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
    Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus
    veikiamas per didelės apkrovos. Jei įrankis veikiamas per
    didelės apkrovos arba temperatūra yra už leistinos
    akumuliatoriaus temperatūros 0–70 °C ribų, sūkių skaičius
    sumažinamas. Elektrinis įrankis didesniu sūkių skaičiumi
    pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta leistina
    akumuliatoriaus temperatūra.

    Darbo patarimai
    f Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį.
    Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
    Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti
    aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais
    sūkiais tuščiąja eiga.
    Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
    HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
    Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos
    įrangos programoje.
    Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius,
    turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo
    būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

    Priežiūra ir servisas
    Priežiūra ir valymas
    f Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
    (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
    taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
    būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
    susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
    f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
    angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
    saugiai.
    Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
    Įrankių įtvaras 2 ir darbo įrankis visada turi būti švarūs, kad
    būtų užtikrinta užraktinės movos 3 užblokavimo ir
    atblokavimo funkcija.
    Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
    kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
    jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
    įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
    Bosch Power Tools

    Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
    nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

    Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
    konsultavimo tarnyba
    Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
    susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
    atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
    atsargines dalis rasite čia:
    www.bosch-pt.com
    Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
    patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
    nustatymo klausimais.
    Lietuva
    Bosch įrankių servisas
    Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
    ļrankių remontas: +370 (037) 713352
    Faksas: +370 (037) 713354
    El. paštas:

    Transportavimas
    Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
    pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
    nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
    leidžiama be jokių apribojimų.
    Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
    transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
    pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
    Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
    gabenimo specialistas.
    Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
    korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
    akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
    Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

    Šalinimas
    Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
    ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
    Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
    buitinių atliekų konteinerius!
    Tik ES šalims:
    Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
    naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai ir,
    pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
    pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
    baterijos turi būti surenkami atskirai ir
    perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
    Akumuliatoriai ir baterijos
    Ličio jonų:
    Prašome laikytis skyriuje
    „Transportavimas“, psl. 145 pateiktų
    nuorodų.

    Galimi pakeitimai.

    2 609 140 669 | (29.7.11)