Englisch | Deutsch | ||
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden | ||
Teilweise Übereinstimmung | |||
TrVocab. Please show me on the map where we are. | Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo wir sind. | ||
proverb Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are. | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist. | ||
TrVocab. Where are the toilets, please? | Wo sind bitte die Toiletten? | ||
Now, where did all the ... go? | Wo sind bloß die ganzen ... hin? [ugs.] | ||
My hands are tied. | Mir sind die Hände gebunden. | ||
relig. A sermon has to start from where the people are. | Eine Predigt muss die Menschen dort abholen, wo sie sind. | ||
those near and dear to me | die, die mir lieb und teuer sind | ||
They're a rum lot. [Br.] [coll.] | Das sind mir (so) die Rechten. [ugs.] | ||
Keep me posted. | Sag mir Bescheid. | ||
I got carried away a bit. [fig.] | Es sind die Pferde mit mir durchgegangen. [fig.] | ||
You tell me! | Sag du es mir! | ||
film F Send Me No Flowers [Norman Jewison] | Schick mir keine Blumen | ||
Whereabouts are you? | Wo (in etwa) sind Sie? | ||
film F Pardners [Norman Taurog] | Wo Männer noch Männer sind | ||
Where did we break off? | Wo sind wir steckengeblieben? | ||
Where were you born? | Wo sind Sie geboren? [formelle Anrede] | ||
While we're on it, ... | Wo wir gerade dabei sind, ... | ||
Where had we got to? | Wo sind wir stehen geblieben? | ||
Unverified Where have my shoes gone? | Wo sind meine Schuhe hingeraten? | ||
where these prerequisites are given | wo diese Bedingungen gegeben sind | ||
where these prerequisites are satisfied / fulfilled / met | wo diese Bedingungen erfüllt sind | ||
Hold (on to) that thought. [Am.] [coll.] | Merk dir, wo wir stehen geblieben sind. | ||
Where did we leave off? [stop talking or lecturing] | Wo sind wir stehen geblieben? | ||
And while we're on the subject of ... : | Und wo wir gerade beim Thema ... sind: | ||
film lit. F Fantastic Beasts and Where to Find Them [Harry Potter] | Phantastische Tierwesen und wo sie zu finden sind | ||
lit. F The Flowers of Evil [Charles Beaudelaire] | Die Blumen des Bösen | ||
lit. F Don't Lie to Me [Tucker Coe] | Sag die Wahrheit, Kollege | ||
TrVocab. Could you tell me where the station is? | Könnten Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? [formelle Anrede] | ||
The die is not yet cast. [idiom] | Die Würfel sind noch nicht gefallen. [Redewendung] | ||
They are all equally dear to me. | Sie sind mir alle gleich lieb. | ||
I'm still waiting for an answer. | Sie sind mir noch eine Antwort schuldig. | ||
I'm sorry, you got the wrong number. | Tut mir leid, Sie sind falsch verbunden. | ||
quote Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. [attributed to Albert Einstein] | Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben] | ||
idiom I don't know whether I'm coming or going. | Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. | ||
You've come to the right man. | Da sind Sie bei mir genau richtig. [männlicher Sprecher] | ||
The book is a bit too technical for me. | In dem Buch sind mir zu viele Fachausdrücke. | ||
Thanks for nothing! [iron.] | Danke für die Blumen! [iron.] | ||
Thanks for nothing! [iron.] | Vielen Dank für die Blumen! [iron.] | ||
The die is cast. [idiom] | Die Würfel sind gefallen. [Idiom] [Der Würfel ist gefallen] | ||
lit. F Pyramid [David Macaulay] | Wo die Pyramiden stehen | ||
idiom Thank you very much, I'm sure! [iron.] | Danke für die Blumen! [iron.] | ||
[that / which / who] {pron} | die wo [südd.] [ugs.] [die] | ||
TrVocab. Where is the gents? [Br.] | Wo ist die Herrentoilette? | ||
TrVocab. Where is the restroom? [Am.] | Wo ist die Toilette? | ||
Unverified Where is the broadcast station? | Wo ist die Sendestation? | ||
film F Rumor Has It... [Rob Reiner] | Wo die Liebe hinfällt ... | ||
idiom Where has the time gone? | Wo ist die Zeit geblieben? | ||
proverb April showers bring May flowers. | Der April macht die Blumen und der Mai hat den Dank dafür. | ||
where the presentation is to be made | wo die Vorlegung erfolgen soll | ||
mus. F Where the beautiful trumpets blow | Wo die schönen Trompeten blasen [G. Mahler] |
Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen
Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Woher kommt das Lied Sag mir wo die Blumen sind?
Marlene Dietrich machte die deutsche Version von „Where Have All The Flowers Gone“ 1962 berühmt. Kaum bekannt ist, dass das Lied auf ukrainische Musik zurückgeht, aber auch auf russische. Letztlich passt der Song nicht in nationale Schubladen.
Wer sang das Original Sag mir wo die Blumen sind?
Marlene DietrichSag' mir, wo die Blumen sind / Künstlerinnull
Wo sind all die hin wo sind sie geblieben?
Where Have All the Flowers Gone ist ein Antikriegslied, das 1955 vom US-amerikanischen Singer-Songwriter Pete Seeger geschrieben wurde.